1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Napisy przygotował ikskoks Zapraszam na https://facebook.com/ikskoks 2 00:00:51,377 --> 00:00:52,797 Schody... 3 00:00:53,628 --> 00:00:54,881 Chyba nie dam... 4 00:00:55,721 --> 00:00:59,447 Hej, zacznijcie beze mnie. 5 00:01:00,273 --> 00:01:01,863 Dogonię was. 6 00:01:11,129 --> 00:01:12,881 Super. 7 00:01:31,535 --> 00:01:37,689 Wewnętrzny pokój. Wewnętrzny pokój. 8 00:01:39,010 --> 00:01:41,341 Swędzący nos. 9 00:01:47,255 --> 00:01:51,203 W końcu, wewnętrzny pokój. 10 00:01:51,483 --> 00:01:53,032 Co znowu? 11 00:02:04,592 --> 00:02:07,566 Kai, stary druhu. 12 00:02:08,718 --> 00:02:10,857 Mistrz Oogway. 13 00:02:10,882 --> 00:02:14,357 Nasza walka zakończyła się 500 lat temu. 14 00:02:14,382 --> 00:02:16,960 Jestem gotowy na rewanż. 15 00:02:16,985 --> 00:02:19,899 Długo ci to zajęło. 16 00:02:34,832 --> 00:02:37,103 Stałeś się silniejszy. 17 00:02:38,727 --> 00:02:40,809 * Chi * 18 00:02:42,177 --> 00:02:47,178 Przez 500 lat w krainie dusz można się nauczyć kilku sztuczek. 19 00:02:47,203 --> 00:02:51,760 Zabrałem chi każdego mistrza, który był tutaj. 20 00:02:51,785 --> 00:02:53,718 - Nie! - Tak. 21 00:02:53,743 --> 00:02:56,454 I wkrótce posiądę też twoją moc. 22 00:02:56,480 --> 00:03:02,074 Kiedy ty zrozumiesz, że im więcej weźmiesz, tym mniej masz? 23 00:03:21,808 --> 00:03:27,079 Dzięki twojemu chi w końcu powrócę do świata śmiertelników. 24 00:03:27,104 --> 00:03:31,022 I tym razem nie będziesz mógł mnie powstrzymać. 25 00:03:31,047 --> 00:03:35,059 Powstrzymanie ciebie nigdy nie było moim przeznaczeniem. 26 00:03:35,084 --> 00:03:38,925 Naprowadziłem kogoś innego na tę ścieżkę. 27 00:03:43,372 --> 00:03:48,746 To znajdę go i jego chi też zabiorę. 28 00:04:06,462 --> 00:04:09,911 Sprawiedliwość zostanie wymierzona. 29 00:04:10,895 --> 00:04:13,251 KUNG FU PANDA 3 30 00:05:04,570 --> 00:05:06,139 Poprosimy dwa półmiski sprawiedliwości. 31 00:05:06,140 --> 00:05:07,090 Trzy. 32 00:05:07,115 --> 00:05:08,613 - Trzy. - I kilka bułek z tofu. 33 00:05:08,754 --> 00:05:11,231 I ostra zupa z kluskami dla Tygrysicy. Chciałabyś do tego dodatkowy sos? 34 00:05:11,445 --> 00:05:12,471 Ona weźmie sos na boku. 35 00:05:12,631 --> 00:05:13,988 - Na boku. - Na boku. 36 00:05:15,200 --> 00:05:16,649 Dajesz, smoku! 37 00:05:16,650 --> 00:05:19,990 - Ruszaj, smoczy wojowniku! - Broń doliny. 38 00:05:23,160 --> 00:05:27,139 - Dalej, smoczy wojowniku. - Tak, chroń dolinę. 39 00:05:31,310 --> 00:05:33,469 Nie robicie dramatycznej pozy, co nie? 40 00:05:33,470 --> 00:05:36,109 Czy musimy pozować przy każdym lądowaniu? 41 00:05:36,110 --> 00:05:39,369 Nigdy nie lekceważcie mocy dramatycznego wejścia. 42 00:05:39,370 --> 00:05:41,229 Słyszałem o mistrzach, którzy mogą wygrać walkę 43 00:05:41,254 --> 00:05:42,840 tylko poprzez otwarcie drzwi kopniakiem. 44 00:05:45,430 --> 00:05:47,037 Dramatyczne wejście? 45 00:05:47,062 --> 00:05:48,362 Mistrz Shifu. 46 00:05:48,547 --> 00:05:50,374 Smoczy wojownik ma rację. 47 00:05:50,560 --> 00:05:53,809 Naprawdę? Ja tylko... To znaczy tak, tak, mam rację. 48 00:05:53,810 --> 00:05:57,059 Przed walką na pięści jest walka umysłu. 49 00:05:57,060 --> 00:06:00,523 Przedstawiam... dramatyczne wejście. 50 00:06:10,710 --> 00:06:13,989 Niezłe dramatyczne wejście. 51 00:06:13,990 --> 00:06:17,709 - A z jakiej to okazji? - Dzisiaj będą moje ostatnie zajęcia. 52 00:06:17,710 --> 00:06:21,309 Twoje ostatnie... chwila. Nawet nie wiedziałem, że jesteś chory. 53 00:06:21,310 --> 00:06:23,299 - Chociaż wyglądasz trochę... - Nie jestem chory. 54 00:06:23,300 --> 00:06:26,188 Zdrowo. Trochę zdrowo. A nawet bardzo. 55 00:06:26,213 --> 00:06:29,209 Mój ostatni trening, bo od teraz... 56 00:06:29,210 --> 00:06:34,270 wasz trening będzie w rękach smoczego wojownika. 57 00:06:35,826 --> 00:06:37,688 Co?! 58 00:06:39,050 --> 00:06:42,525 Ja? Uczyć? A dlaczego nie Tygrysica? Ona zawsze mówi wszystkim, co mają robić. 59 00:06:42,550 --> 00:06:44,671 - Bądź cicho, Po. - Widzisz, o co mi chodzi? 60 00:06:44,696 --> 00:06:47,861 Tygrysica nie jest smoczym wojownikiem. Ty jesteś. 61 00:06:47,886 --> 00:06:51,255 Daj spokój, to jest Piątka. Czego mogę ich nauczyć? 62 00:06:51,370 --> 00:06:55,489 Zawsze jest coś do nauczenia. Nawet dla mistrza. 63 00:06:55,490 --> 00:06:59,095 Przykładowo, pozwól, że pokażę ci kolejny ruch. 64 00:06:59,120 --> 00:07:01,719 Dramatyczne wyjście. 65 00:07:01,720 --> 00:07:03,546 A to co? 66 00:07:06,220 --> 00:07:08,989 Żartujesz sobie? To... jak? 67 00:07:08,990 --> 00:07:12,360 - Gdzie on się podział? - Mistrzu. 68 00:07:13,010 --> 00:07:17,379 - Już go nie ma, możecie przestać. - Czekamy na twoje instrukcje, mistrzu. 69 00:07:17,380 --> 00:07:21,266 Wszystko, co masz do stracenia, to nasz szacunek. 70 00:07:23,750 --> 00:07:26,520 Jak źle może być? 71 00:07:26,546 --> 00:07:28,600 Bardzo źle! Bardzo, bardzo źle! 72 00:07:28,625 --> 00:07:32,716 No dobra, podkręćmy tempo. Małpo, pozycja stojącej góry. 73 00:07:32,919 --> 00:07:34,129 Tak, mistrzu. 74 00:07:34,290 --> 00:07:39,020 - Tygrysico, turbo salto w tył. - Tak, mistrzu. 75 00:07:40,200 --> 00:07:42,587 - O, nie, ogień. - Ognia! 76 00:07:43,050 --> 00:07:46,680 Sorka, mój błąd. Żurawiu, leć wyżej. To znaczy niżej. 77 00:07:47,760 --> 00:07:49,137 Oj, mój szpon. 78 00:07:49,162 --> 00:07:52,714 Żmijo i Tygrysico, zróbcie totem. 79 00:07:52,739 --> 00:07:54,739 Trująca technika... 80 00:07:54,764 --> 00:07:59,569 Wy dwoje... Cios gryzącego robala z żółtym ogonem, żółtym kimono... 81 00:07:59,594 --> 00:08:02,114 Pikantny... tuńczyk. 82 00:08:07,559 --> 00:08:10,337 Dobra robota, Po. 83 00:08:12,620 --> 00:08:15,070 Czy chociaż czegoś się nauczyliście? 84 00:08:15,095 --> 00:08:17,989 Tak. Że nie umiesz uczyć. 85 00:08:17,990 --> 00:08:21,230 I okazało się, że Tygrysica jest łatwopalna. 86 00:08:27,710 --> 00:08:30,129 To była totalna porażka. 87 00:08:30,130 --> 00:08:32,399 Dobrze, że nie jesteśmy teraz w skórze Po. 88 00:08:32,424 --> 00:08:33,673 Co za frajer. 89 00:08:33,818 --> 00:08:37,083 - Co Shifu sobie myślał? - Co Oogway sobie myślał? 90 00:08:39,610 --> 00:08:43,873 - Chyba nas słyszał. - Ja nic nie słyszałem. 91 00:08:44,353 --> 00:08:46,584 On powiedział, że jesteś frajerem. 92 00:08:58,160 --> 00:09:00,253 Przepraszam, Oogway. 93 00:09:02,390 --> 00:09:05,639 - Mógłbyś przestać to robić? - Jak ci minął pierwszy dzień nauczania? 94 00:09:05,640 --> 00:09:07,919 - Upokarzająco. - Słyszałem. 95 00:09:07,920 --> 00:09:09,657 Kto ci powiedział? Tygrysica ci powiedziała? 96 00:09:09,682 --> 00:09:12,134 Słyszałem od Małpy, od Żurawia, od Modliszki, 97 00:09:12,159 --> 00:09:14,736 od twojego taty i od pana Chau ze sklepu z pamiątkami. 98 00:09:14,761 --> 00:09:16,935 I od tych kaczek, które właśnie przechodziły. 99 00:09:16,960 --> 00:09:18,691 No i Tygrysica mi powiedziała. 100 00:09:19,017 --> 00:09:21,926 A czy mówiła ci, że to już się nigdy nie wydarzy, bo z tym kończę? 101 00:09:22,070 --> 00:09:23,809 Z uczeniem czy z byciem upokarzanym? 102 00:09:23,834 --> 00:09:26,870 Z tym i z tym. Nie wiem, czemu w ogóle pomyślałeś, że mogę ich uczyć? 103 00:09:26,895 --> 00:09:28,501 Wiedziałem, że nie możesz. 104 00:09:28,526 --> 00:09:31,649 Co? Wystawiłeś mnie na porażkę? Czemu? 105 00:09:31,650 --> 00:09:34,241 Jeśli robiłbyś tylko to, co umiesz robić, 106 00:09:34,266 --> 00:09:36,717 to nigdy nie byłbyś lepszy, niż jesteś teraz. 107 00:09:36,742 --> 00:09:39,758 Nie chcę być lepszy. Lubię to, kim jestem. 108 00:09:39,912 --> 00:09:42,379 Sam nie wiesz, kim jesteś. 109 00:09:42,380 --> 00:09:45,719 Co ty... Oczywiście że wiem. Jestem smoczym wojownikiem. 110 00:09:45,720 --> 00:09:49,760 I co to dokładnie oznacza, smoczy wojowniku? 111 00:09:51,950 --> 00:09:56,719 To oznacza... no wiesz... kręcenie się po okolicy, walenie i kopanie. 112 00:09:56,720 --> 00:09:59,449 Bronienie doliny i takie tam. 113 00:09:59,450 --> 00:10:01,207 Walenie i kopanie? 114 00:10:01,232 --> 00:10:05,410 Myślisz, że to jest to, co wielki mistrz Oogway w tobie widział? 115 00:10:05,510 --> 00:10:09,855 500-letnia przepowiednia spełniona po to, żebyś mógł spędzać dni na... 116 00:10:09,880 --> 00:10:14,201 Kopaniu tyłków? I bieganiu po wiosce, przybijając piątkę królikom? 117 00:10:14,226 --> 00:10:16,064 - Tak. - Nie! 118 00:10:17,172 --> 00:10:21,685 Oogway zobaczył w tobie coś wielkiego, Po. Wbrew mojemu odmiennemu osądowi. 119 00:10:21,710 --> 00:10:24,856 Więcej niż ty sam możesz w sobie zobaczyć. 120 00:10:24,881 --> 00:10:28,410 Niesamowita moc na ciebie czeka. 121 00:10:28,996 --> 00:10:33,421 Moc poza wszystkim, co możesz sobie wyobrazić. 122 00:10:50,084 --> 00:10:52,268 - Co to było? - To było chi. 123 00:10:54,144 --> 00:10:55,364 A co to jest chi? 124 00:10:55,564 --> 00:10:59,879 Energia, która przepływa przez wszystkie żyjące stworzenia. 125 00:10:59,904 --> 00:11:03,374 Więc mówisz, że jak będę nauczał, to będę mógł robić takie odjechane rzeczy? 126 00:11:03,399 --> 00:11:08,040 Nie. Mówię, że jak będziesz nauczał, to ja będę mógł robić takie odjechane rzeczy. 127 00:11:08,065 --> 00:11:12,279 Opanowanie chi wymaga opanowania samego siebie. 128 00:11:12,280 --> 00:11:16,394 Oogway siedział samotnie w jaskini przez trzydzieści lat, 129 00:11:16,698 --> 00:11:18,413 zadając sobie jedno pytanie... 130 00:11:18,540 --> 00:11:19,858 Kim jestem? 131 00:11:20,812 --> 00:11:22,080 Kim jestem? 132 00:11:22,506 --> 00:11:25,379 Ja będę miał szczęście, jak przez pięć minut mi nie przeszkodzisz. 133 00:11:25,404 --> 00:11:28,281 I teraz jeszcze muszę siedzieć sam w jaskini przez 30 lat? 134 00:11:28,526 --> 00:11:30,669 Kiedyś na pewno. Po tym jak opanujesz nauczanie. 135 00:11:30,670 --> 00:11:33,899 Nauczanie? Nie ma mowy, żebym stał się taki jak ty. 136 00:11:33,924 --> 00:11:36,223 Nie próbuję zamienić ciebie we mnie. 137 00:11:36,248 --> 00:11:40,170 Próbuję zamienić ciebie w ciebie. 138 00:11:42,702 --> 00:11:46,599 Zamienić mnie we mnie? Przecież to nie ma żadnego... 139 00:11:46,600 --> 00:11:49,005 Prawie ci się udało, Shifu. Dezorientuj jeszcze 140 00:11:49,030 --> 00:11:51,434 trochę bardziej, a będziesz następnym Oogwayem. 141 00:11:53,290 --> 00:11:56,814 Przepraszam, bez obrazy, mistrzu Oogway. Ja tylko... 142 00:11:56,860 --> 00:11:59,819 Dam ci powrócić do twojego wiecznego odpoczynku. 143 00:12:40,186 --> 00:12:44,543 - Co to za miejsce? - Farma mojego brata? 144 00:12:44,568 --> 00:12:49,664 Umarłbyś, gdybym cię zdeptał? 145 00:12:50,213 --> 00:12:52,313 Tak. 146 00:12:52,706 --> 00:12:55,351 Świat śmiertelników. 147 00:12:55,443 --> 00:12:59,289 Słyszałeś to, Oogway? Wróciłem. 148 00:12:59,314 --> 00:13:03,264 Kai powrócił. 149 00:13:04,162 --> 00:13:07,255 - Kto? - Kai. Generał Kai. 150 00:13:07,280 --> 00:13:10,652 Najwspanialszy władca całych Chin. 151 00:13:10,810 --> 00:13:12,063 No nie wiem. 152 00:13:12,088 --> 00:13:15,971 Jadeitowy pogromca, Pan bólu. 153 00:13:15,996 --> 00:13:19,028 Możecie kojarzyć mnie jako Bestię zemsty. 154 00:13:19,053 --> 00:13:21,115 Siewca wdów? 155 00:13:23,258 --> 00:13:25,611 Kiedyś walczyłem u boku Oogwaya. 156 00:13:25,941 --> 00:13:28,265 Ach, mistrz Oogway, świetny wojownik. 157 00:13:28,393 --> 00:13:29,662 Słyszeliśmy o mistrzu Oogwayu. To mądry i... 158 00:13:29,760 --> 00:13:30,693 Dobra, wystarczy. 159 00:13:30,719 --> 00:13:32,519 Cisza! 160 00:13:39,173 --> 00:13:43,219 Znajdźcie uczniów Oogwaya i przyprowadźcie ich do mnie. 161 00:13:48,709 --> 00:13:52,267 Do czasu aż z nimi skończę, Oogway... 162 00:13:52,292 --> 00:13:57,089 Nie będzie nikogo, kto będzie pamiętał twoje imię. 163 00:13:57,114 --> 00:14:01,382 Kai nadchodzi! 164 00:14:03,550 --> 00:14:05,733 Jestem gotowy... 165 00:14:06,224 --> 00:14:08,311 - aby dać ci lekcję! - Lekcję? 166 00:14:08,336 --> 00:14:11,681 - O, nie, to smoczy nauczyciel. - Tak, jest taki przystojny. 167 00:14:11,706 --> 00:14:13,768 Dziękuję za komplement. 168 00:14:15,492 --> 00:14:18,998 Nie, proszę, nie ucz mnie na śmierć! 169 00:14:19,008 --> 00:14:20,463 Po? 170 00:14:20,488 --> 00:14:22,729 Hej, tato. Co tam? 171 00:14:22,730 --> 00:14:27,521 Ja tylko... wpadłem na krótką kąpiel. 172 00:14:30,775 --> 00:14:33,184 - Co się stało? - Nic. 173 00:14:33,209 --> 00:14:37,003 Nic? Wszedłem do domu i zobaczyłem ciebie, biorącego kąpiel ze swoimi lalkami... 174 00:14:37,028 --> 00:14:39,795 - To figurki! - I zamiast dodać soli do kąpieli do wody, 175 00:14:39,820 --> 00:14:43,644 - dodałeś pieprzu kajeńskiego. - Kaje... co? 176 00:14:43,903 --> 00:14:46,613 O, o, o... moje pandziątka. 177 00:14:48,610 --> 00:14:50,233 Masz rację, coś jest nie tak. 178 00:14:50,258 --> 00:14:53,385 No już, już, synu. Opowiedz o tym tatusiowi. 179 00:14:53,410 --> 00:14:54,899 Podnieś rękę. 180 00:14:54,924 --> 00:14:57,971 Shifu uważa, że nie wiem, co to znaczy być smoczym wojownikiem. 181 00:14:57,996 --> 00:15:00,255 I teraz jeszcze mam być nauczycielem? 182 00:15:00,280 --> 00:15:02,486 Myślałem, że już w końcu wiem, kim jestem. 183 00:15:02,672 --> 00:15:04,412 Skoro nie jestem smoczym wojownikiem, to kim jestem? 184 00:15:04,565 --> 00:15:06,805 Nauczyciel? Uczenie kung fu? 185 00:15:06,830 --> 00:15:10,199 Po, to jest awans. Weź tę pracę, synu. 186 00:15:10,224 --> 00:15:13,511 I pewnego dnia, kiedy już będziesz zarządzał jadeitowym pałacem, 187 00:15:13,536 --> 00:15:16,564 będę mógł sprzedawać kluski w holu. 188 00:15:16,589 --> 00:15:20,757 Dlaczego nadal bierzesz kąpiel jak dzidziuś? Wychodź. No już, no już! 189 00:15:20,782 --> 00:15:23,478 Rozrost biznesu na nas czeka! 190 00:15:23,664 --> 00:15:25,808 A co z konkursem na największe podobieństwo do smoczego wojownika? 191 00:15:25,976 --> 00:15:28,810 - Pani Chau zawsze to wygrywa. - Skadoosh. 192 00:15:28,835 --> 00:15:31,208 A co z konkursem jedzenia pierożków? 193 00:15:31,233 --> 00:15:32,629 Muszę bronić swojego tytułu. 194 00:15:32,654 --> 00:15:35,072 Nikt nie pobije twojego rekordu w jedzeniu pierożków. 195 00:15:36,006 --> 00:15:38,162 Ktoś zaraz pobije twój rekord w jedzeniu pierożków! 196 00:15:38,276 --> 00:15:40,400 Jedz! Jedz! Jedz! 197 00:15:40,425 --> 00:15:43,779 - Kto zjada moje pierożki? - I kto za nie płaci? 198 00:15:43,780 --> 00:15:47,790 101, 102. 199 00:15:53,397 --> 00:15:58,397 103. 200 00:16:02,057 --> 00:16:03,363 Tak! 201 00:16:03,388 --> 00:16:05,385 Czy to nowy rekord? 202 00:16:05,410 --> 00:16:07,184 Kim jesteś? 203 00:16:07,209 --> 00:16:10,471 - Jestem Li Shan. - Co? 204 00:16:12,701 --> 00:16:15,081 Jestem Li shan. 205 00:16:15,106 --> 00:16:17,786 Szukam swojego syna. 206 00:16:20,959 --> 00:16:26,385 - Straciłeś swojego syna? - Tak, wiele lat temu. 207 00:16:26,410 --> 00:16:30,396 - Ja straciłem ojca. - Bardzo mi przykro. 208 00:16:30,421 --> 00:16:32,361 Dziękuję. 209 00:16:34,451 --> 00:16:37,680 Życzę powodzenia. 210 00:16:37,705 --> 00:16:41,319 Ja tobie też. Mam nadzieję, że znajdziesz syna. 211 00:16:41,320 --> 00:16:45,030 A ja mam nadzieję, że znajdziesz ojca. 212 00:16:54,196 --> 00:16:55,730 Synu? 213 00:16:55,755 --> 00:16:59,025 O, mój Boże, to ty! 214 00:16:59,050 --> 00:17:02,530 No nie stój tak! Uściśnij swojego staruszka! 215 00:17:04,493 --> 00:17:06,930 Nie mogę uwierzyć, że wciąż żyjesz. 216 00:17:06,962 --> 00:17:08,926 - Tak! - Tak! 217 00:17:11,070 --> 00:17:15,279 Myślałem, że straciłem cię już na zawsze, mały Lotusie. 218 00:17:15,280 --> 00:17:18,310 Niezręczna sytuacja. 219 00:17:18,469 --> 00:17:21,679 Myślę, że pomyliłeś mnie z pandą o imieniu Lotus. Ja mam na imię Po. 220 00:17:21,680 --> 00:17:24,849 No tak, ty nie... Okej. 221 00:17:24,850 --> 00:17:28,189 Lotus to imię, które zostało ci nadane w dniu urodzin. 222 00:17:28,190 --> 00:17:29,559 - Serio? - Serio. 223 00:17:29,560 --> 00:17:32,600 No nie wierzę. Tyle lat minęło i w końcu tu jesteś? 224 00:17:32,625 --> 00:17:34,329 To jest niesamowite. 225 00:17:34,330 --> 00:17:36,957 Tato, przywitaj się z... 226 00:17:36,982 --> 00:17:40,225 Nie wiem, jak powinienem się do ciebie zwracać. 227 00:17:40,250 --> 00:17:42,479 Mówił, że ma na imię Li. 228 00:17:42,480 --> 00:17:46,479 Chodź no tu. 229 00:17:46,730 --> 00:17:50,989 Dziękuję ci bardzo za opiekę nad moim synem. 230 00:17:50,990 --> 00:17:54,313 Twoim synem? Czekaj no chwilę. 231 00:17:54,338 --> 00:17:58,169 Skąd mamy mieć pewność, że ten obcy jest w ogóle z tobą spokrewniony? 232 00:17:58,170 --> 00:18:02,239 Spójrz tylko. Nasze brzuchy mogłyby być braćmi. 233 00:18:02,240 --> 00:18:05,876 Synu, nauczę cię brzusznego gonga. No dawaj, brzuszny gong. 234 00:18:06,078 --> 00:18:07,078 Fajnie. 235 00:18:07,975 --> 00:18:10,222 Jakbym patrzył w lustro. 236 00:18:12,240 --> 00:18:14,929 Ale super, że robimy sobie razem zdjęcie. 237 00:18:18,542 --> 00:18:23,155 Ja nadal nie rozumiem. Myślałem, że Po jest ostatnią pandą, która przeżyła. 238 00:18:23,180 --> 00:18:26,748 - Nie, jest nas cała masa. - Gdzie? 239 00:18:26,773 --> 00:18:31,126 - W tajnej wiosce pand w górach. - W tajnej wiosce... 240 00:18:32,786 --> 00:18:34,710 Ale skąd wiedziałeś, gdzie mnie szukać? 241 00:18:34,735 --> 00:18:37,625 Otrzymałem wiadomość, która mnie tu sprowadziła. 242 00:18:37,650 --> 00:18:41,879 Jak mogłeś otrzymać wiadomość, skoro nikt nie mógł cię znaleźć? 243 00:18:41,880 --> 00:18:44,199 Jak dla mnie to brzmi podejrzanie. 244 00:18:44,200 --> 00:18:47,144 Nie, czekaj, czekaj. To była wiadomość od wszechświata. 245 00:18:49,025 --> 00:18:49,764 Niech to. 246 00:18:49,962 --> 00:18:52,740 A o co w ogóle chodzi z tym smoczym wojownikiem? 247 00:18:52,765 --> 00:18:54,904 Skąd wiedziałeś, że jestem smoczym wojownikiem? 248 00:18:55,288 --> 00:18:57,006 To też ci powiedział wszechświat? 249 00:18:57,740 --> 00:19:02,099 Nie, wiem z plakatu. I ze sklepu z pamiątkami. Kupiłem mały kubek. 250 00:19:02,100 --> 00:19:04,659 No tak, wiadomo... 251 00:19:04,660 --> 00:19:07,566 Musisz... Nawet nie wiesz, jak wiele mam ci do pokazania. 252 00:19:07,591 --> 00:19:09,338 Będziesz taki super dumny! 253 00:19:09,363 --> 00:19:11,287 No chodź! No chodź! 254 00:19:12,350 --> 00:19:15,769 Ja już jestem super dumny. 255 00:19:17,522 --> 00:19:20,779 Kilka schodków. 256 00:19:20,780 --> 00:19:22,734 Poczuj ból. 257 00:19:22,919 --> 00:19:26,847 Też masz pandzią astmę? Czy to przypadłość rodzinna? 258 00:19:26,872 --> 00:19:29,718 Tato, spodoba ci się to. 259 00:19:29,743 --> 00:19:32,142 To chyba najfajniejsza rzecz na świecie. 260 00:19:32,510 --> 00:19:35,145 To sala bohaterów. 261 00:19:35,170 --> 00:19:38,390 Dom dla najcenniejszych artefaktów kung fu w całych Chinach. 262 00:19:39,810 --> 00:19:41,621 To miejsce jest... 263 00:19:41,792 --> 00:19:43,449 Super? Chciałeś powiedzieć super, nie? 264 00:19:43,473 --> 00:19:45,239 - Bo totalnie takie jest! - Totalnie! 265 00:19:45,240 --> 00:19:47,533 Ale bądź ostrożny. Wszystko tu jest bardzo kruche. 266 00:19:47,558 --> 00:19:49,465 Tak jak urna szepczących wojowników. 267 00:19:49,490 --> 00:19:51,301 Ktoś ją kiedyś popsuł. 268 00:19:51,326 --> 00:19:53,198 - Kto? - Jakiś idiota. 269 00:19:54,490 --> 00:19:57,121 To jest zbroja bitewna mistrza Latającego Nosorożca. 270 00:19:57,146 --> 00:19:59,156 Ciekawe, czy bym się w nią zmieścił. 271 00:19:59,181 --> 00:20:01,959 Wyjdź mi z głowy, tato. Myślałem o tym samym. 272 00:20:01,960 --> 00:20:04,250 - Czy bym się zmieścił? - Ty? Nie, czy ja bym się zmieścił. 273 00:20:04,275 --> 00:20:06,659 Tato, patrz na to. 274 00:20:06,660 --> 00:20:09,599 Kusza mistrza Rama, "Nieskończony pogromca bram". 275 00:20:09,740 --> 00:20:10,606 Tato, spójrz na to. 276 00:20:10,789 --> 00:20:13,653 Hełmy bojowe armii mistrza Szczura. Są takie malutkie. 277 00:20:13,678 --> 00:20:16,819 Wodoodporny pancerz mistrza Delfina. To mój ulubiony. 278 00:20:16,820 --> 00:20:21,080 Zobacz to. Legendarny rydwan cesarza Jastrzębia. 279 00:20:21,550 --> 00:20:23,722 Ale jazda. 280 00:20:24,140 --> 00:20:26,726 Tato, co ty wyprawiasz? Nie powinniśmy niczego tu dotykać. 281 00:20:26,751 --> 00:20:29,429 Oj, przepraszam. Odłożyć to? 282 00:20:29,430 --> 00:20:34,000 Tak, pewnie powinieneś... Ale wyglądasz tak super. 283 00:20:34,360 --> 00:20:37,529 Jakie to uczucie? Zawiasy dobrze chodzą? Pachnie w środku nosorożcem? 284 00:20:37,554 --> 00:20:39,240 Czujesz się niezniszczalny? 285 00:20:39,265 --> 00:20:41,759 Masz wrażenie, że mógłbyś w niej pokonać tysiąc wojowników 286 00:20:41,760 --> 00:20:45,158 bez jednego zadrapania? 287 00:20:45,250 --> 00:20:48,150 Tak, jest całkiem fajna. 288 00:20:48,550 --> 00:20:51,446 Ciekawe, do czego to służy. Powinienem to pociągnąć. 289 00:21:01,315 --> 00:21:03,816 Chyba trochę popuściłem. 290 00:21:04,710 --> 00:21:10,480 Chciałbyś, synu, coś jeszcze tu przetestować? 291 00:21:14,353 --> 00:21:16,410 Naprzód! 292 00:21:17,090 --> 00:21:19,199 Szybciej, szybciej, szybciej! 293 00:21:19,200 --> 00:21:23,182 - Wojna na kciuki! - Posiłki! 294 00:21:25,693 --> 00:21:27,035 Tak! 295 00:21:27,060 --> 00:21:29,760 Ale zabawa... 296 00:21:32,002 --> 00:21:34,781 - Kręć się! - Super! 297 00:21:35,877 --> 00:21:38,162 - No już, już. - Nic mi nie jest. 298 00:21:38,513 --> 00:21:39,875 Wyrzuć to z siebie. 299 00:21:39,900 --> 00:21:41,994 Atak w delfinim stylu! 300 00:21:42,019 --> 00:21:44,947 - Tu mnie masz. - Odwrót w delfinim stylu! 301 00:21:45,590 --> 00:21:47,850 Długa piłka, synu. 302 00:21:48,468 --> 00:21:51,310 Nie byłem gotowy. 303 00:21:51,690 --> 00:21:53,239 - Rzucam z powrotem. - Złapałem. 304 00:21:53,240 --> 00:21:56,269 - Rzuć wysoko! - No łap. 305 00:21:57,000 --> 00:22:00,789 - Dogonię cię. - No dawaj, mistrzu Nosorożcu. 306 00:22:00,790 --> 00:22:02,370 Biegnę! 307 00:22:11,196 --> 00:22:13,870 Złapię cię. Złapię cię. 308 00:22:13,895 --> 00:22:17,967 Złapię cię. 309 00:22:17,992 --> 00:22:19,250 Przestań. 310 00:22:19,275 --> 00:22:23,700 Kto cię złapie? No kto cię złapie? 311 00:22:25,410 --> 00:22:29,540 - Mistrzu Nosorożcu. - Coś jest nie tak? 312 00:22:35,045 --> 00:22:36,610 Dzień dobry. 313 00:22:37,170 --> 00:22:40,281 Nigdy nie zgadniecie, kto się dzisiaj pojawił. 314 00:22:40,282 --> 00:22:43,622 Nawet za milion lat. Nie ma... tylko spróbujcie. 315 00:22:43,647 --> 00:22:44,659 - Twój ojciec! - Twój ojciec! 316 00:22:44,684 --> 00:22:46,495 Jak wy to odgadliście? 317 00:22:46,520 --> 00:22:49,039 A no tak, przecież wyglądamy dokładnie tak samo. 318 00:22:49,040 --> 00:22:51,386 Tato, przywitaj się z moimi przyjaciółmi. 319 00:22:51,411 --> 00:22:54,122 Z Modliszką, Tygrysicą, Małpą, Żurawiem i Żmiją. 320 00:22:54,147 --> 00:22:56,176 - Żmija, tak? - Małpa, proszę pana. 321 00:22:56,201 --> 00:22:57,769 To moi najlepsi kumple. 322 00:22:57,770 --> 00:23:01,706 A to jest mistrz Shifu. Legenda. 323 00:23:01,731 --> 00:23:04,649 To zaszczyt pana poznać, panie pando. 324 00:23:04,674 --> 00:23:07,686 Być może twój ojciec chciałby do nas dołączyć w sali treningowej? 325 00:23:07,711 --> 00:23:10,376 Twój syn będzie tam uczył kung fu. 326 00:23:11,518 --> 00:23:13,696 Na pewno jest zmęczony. Pewnie jesteś zmęczony. 327 00:23:13,697 --> 00:23:16,375 Jest zmęczony. Oprowadzę go po apartamencie chryzantemy. 328 00:23:16,742 --> 00:23:19,599 Co? Zmęczony? Nie, dam radę. Z chęcią popatrzę, jak nauczasz. 329 00:23:19,600 --> 00:23:21,819 Uwierz mi. Zabawniej byłoby patrzeć, jak... 330 00:23:21,844 --> 00:23:23,795 - Walczę! - Co się dzieje? 331 00:23:23,820 --> 00:23:25,868 Dolina jest atakowana. 332 00:23:26,590 --> 00:23:29,309 - Synu? Atakowana? -Idealnie! 333 00:23:29,310 --> 00:23:32,459 Teraz możesz zobaczyć, co to znaczy być smoczym wojownikiem. 334 00:23:32,460 --> 00:23:34,180 Chodź za mną! 335 00:23:40,560 --> 00:23:43,939 Wrogowie sprawiedliwości, przygotujcie się na... 336 00:23:43,940 --> 00:23:46,418 Jaja sobie robicie? 337 00:23:54,705 --> 00:23:57,102 Co to za zieloni kolesie? 338 00:23:57,127 --> 00:24:00,595 - Jakieś jadeitowe zombie. - Jadeitowe zombie? 339 00:24:00,620 --> 00:24:02,505 - Jombie, Jinx. - Jombie, Jinx. 340 00:24:03,720 --> 00:24:08,028 - Lotusie, uważaj! - Nie bój się, tato. Robię to codziennie... 341 00:24:09,350 --> 00:24:12,929 O ja, poznaję ich. To bracia borsuki. 342 00:24:12,930 --> 00:24:15,854 Ze swoją techniką podwójnego, niszczycielskiego gonga. 343 00:24:15,879 --> 00:24:19,621 Tak, to właśnie ta. A ten gość to... nie. 344 00:24:19,646 --> 00:24:21,866 Mistrz Jeżozwierz. 345 00:24:24,280 --> 00:24:26,598 A on nie umarł ze sto lat temu? 346 00:24:26,623 --> 00:24:28,684 Ci goście to legendy. 347 00:24:28,709 --> 00:24:30,747 Zrób nam szybki szkic. 348 00:24:37,700 --> 00:24:39,458 Zrobiłeś? Zrobiłeś? 349 00:24:39,483 --> 00:24:42,832 Kurcze, mrugnąłem. Możemy zrobić sobie kolejne? 350 00:24:45,270 --> 00:24:49,439 Jestem duszony przez mistrza Jeżozwierza. Ale super. 351 00:24:50,700 --> 00:24:53,359 - Patrz, to ty. - Po, skup się! 352 00:24:53,360 --> 00:24:57,748 Wiadomość od wszechświata. Ja ci dam wiadomość od wszechświata... 353 00:24:57,773 --> 00:24:59,983 Nie zbliżaj się do mojego syna. 354 00:25:00,380 --> 00:25:01,775 Sorka, tato. Posprzątam później. 355 00:25:01,800 --> 00:25:04,903 Tylko nie moja dobra patelnia! Weź to. 356 00:25:06,940 --> 00:25:09,102 Lotusie, uważaj! 357 00:25:13,583 --> 00:25:15,953 Tato, obczaj moje pierożki zagłady. 358 00:25:26,772 --> 00:25:28,365 Mamy was! 359 00:25:32,560 --> 00:25:34,714 Widzę cię. 360 00:25:34,739 --> 00:25:37,484 Twoje chi wkrótce będzie moje. 361 00:25:37,509 --> 00:25:39,875 - On mówi do mnie? - Który? Oni wszyscy mówią. 362 00:25:39,900 --> 00:25:42,029 O, ja, masz rację. Aż ciarki przechodzą. 363 00:25:42,030 --> 00:25:44,419 Powinniśmy tego spróbować. Może też ich przestraszymy. 364 00:25:44,420 --> 00:25:45,994 Dobra, ale musimy najpierw zaplanować, co powiemy, 365 00:25:46,019 --> 00:25:47,810 bo inaczej to nie będzie straszne tylko głupie. 366 00:25:47,835 --> 00:25:50,339 To nie oni mówią, idioci! 367 00:25:50,340 --> 00:25:52,758 To ja, Kai, mówię przez nich! 368 00:25:52,783 --> 00:25:55,843 - Kto? - Dobra, dobra, wystarczy. 369 00:26:01,832 --> 00:26:03,481 - Widzieliście to? Widzieliście? - Co tu się właśnie stało? 370 00:26:03,506 --> 00:26:05,977 Zielony dym zrobił puf... i potem znowu puf. 371 00:26:06,002 --> 00:26:07,405 Shifu, co to było? 372 00:26:07,430 --> 00:26:10,670 Kai? Kai? Kai? 373 00:26:10,810 --> 00:26:12,810 Nie. Nigdy o nim nie słyszałem. 374 00:26:12,835 --> 00:26:15,635 Kai... Kai... Gdzie to jest? 375 00:26:15,660 --> 00:26:18,494 Jest tu tyle wiedzy, że nic nie mogę znaleźć. 376 00:26:18,519 --> 00:26:19,939 Tak! 377 00:26:20,583 --> 00:26:22,333 Patrzcie. 378 00:26:23,340 --> 00:26:26,321 Wszystkie odpowiedzi znajdziemy w środku. 379 00:26:28,000 --> 00:26:30,949 Co? Puste? 380 00:26:30,950 --> 00:26:34,269 To jakieś żarty? Tylko nie to. 381 00:26:35,250 --> 00:26:40,024 Chwila. Przepraszam, jednak coś jest. 382 00:26:40,450 --> 00:26:43,216 Oogway pisał to ręcznie. 383 00:26:43,241 --> 00:26:47,215 - Dawno temu miałem brata. - Oogway miał brata? 384 00:26:47,240 --> 00:26:49,279 W boju. Brata w boju, przepraszam. 385 00:26:49,280 --> 00:26:53,048 - Napisał brata w boju. - Nie możesz rozwinąć całego naraz? 386 00:26:54,029 --> 00:26:58,820 Byłem ambitnym, młodym wojownikiem, dowodzącym wielką armią. 387 00:27:00,530 --> 00:27:03,677 U mego boku walczył Kai. 388 00:27:04,060 --> 00:27:06,620 Mój najbliższy przyjaciel. 389 00:27:09,040 --> 00:27:13,889 Pewnego dnia wpadliśmy w zasadzkę. Zostałem ciężko ranny. 390 00:27:13,890 --> 00:27:19,009 Mój przyjaciel niósł mnie przez wiele dni, szukając pomocy. 391 00:27:18,986 --> 00:27:23,769 Aż do chwili, gdy przybyliśmy do sekretnej wioski, ukrytej wysoko w górach. 392 00:27:23,794 --> 00:27:26,879 Starożytne miejsce leczenia. 393 00:27:26,880 --> 00:27:30,449 Wioska pand. 394 00:27:30,450 --> 00:27:33,841 - Pand? - Tak, pand. 395 00:27:33,866 --> 00:27:38,846 Pand, które użyły mocy chi do uleczenia mnie. 396 00:27:41,323 --> 00:27:45,125 Nauczyły mnie, jak oddawać chi. 397 00:27:48,046 --> 00:27:54,291 Ale Kai chciał całą moc tylko dla siebie. 398 00:27:54,316 --> 00:27:59,532 Zorientował się, że to co może być oddane, może być także zabrane. 399 00:28:02,610 --> 00:28:05,788 Musiałem go powstrzymać. 400 00:28:09,520 --> 00:28:12,549 Nasza bitwa zatrzęsła ziemią. 401 00:28:12,550 --> 00:28:17,819 Aż w końcu udało mi się wygnać Kaia do krainy dusz. 402 00:28:17,820 --> 00:28:20,629 Jeśli kiedykolwiek powróci do świata śmiertelnych, 403 00:28:20,630 --> 00:28:24,949 będzie mógł być powstrzymany jedynie przez prawdziwego mistrza chi. 404 00:28:24,974 --> 00:28:27,875 Prawdziwego mistrza chi? Jak ciebie. 405 00:28:27,900 --> 00:28:30,009 Mnie? Ja ledwo co umiem ożywić kwiatka! 406 00:28:30,010 --> 00:28:32,459 Potrzebuję jeszcze przynajmniej trzydziestu lat. I jaskini. 407 00:28:32,460 --> 00:28:34,006 Potrzebujemy mistrza chi. 408 00:28:34,031 --> 00:28:38,121 Będzie dalej kradł chi mistrzów, aż pochłonie wszystko. 409 00:28:38,146 --> 00:28:39,169 Musimy go powstrzymać. 410 00:28:39,170 --> 00:28:41,980 Staje się silniejszy z każdym mistrzem, którego pokona. 411 00:28:42,005 --> 00:28:43,641 Nie mamy wyboru. Musimy walczyć. 412 00:28:43,666 --> 00:28:45,988 Ja cię mogę nauczyć, synu. 413 00:28:46,670 --> 00:28:52,390 - Możesz to zrobić? - Oczywiście, jestem pandą. 414 00:28:52,415 --> 00:28:55,489 To pewnie dlatego wszechświat cię przysłał. 415 00:28:55,490 --> 00:28:57,804 No dobra, to co muszę zrobić? 416 00:28:57,829 --> 00:29:00,001 Musisz pójść ze mną do domu. 417 00:29:00,026 --> 00:29:00,725 Co? 418 00:29:00,750 --> 00:29:03,412 - Do sekretnej wioski? - Tak, synu. 419 00:29:03,437 --> 00:29:07,347 Musisz odkryć na nowo, co to znaczy być pandą. 420 00:29:07,372 --> 00:29:11,039 Musisz nauczyć się żyć jak panda. Spać jak panda. 421 00:29:11,064 --> 00:29:13,619 Jeść jak panda. 422 00:29:13,644 --> 00:29:18,365 Te 103 pierożki? To była tylko rozgrzewka. 423 00:29:18,390 --> 00:29:22,009 Zawsze czułem, że nie wykorzystuję w jedzeniu swojego całego potencjału. 424 00:29:22,010 --> 00:29:26,449 Nie możesz zabrać mi mojego Po. Nie, nie. Żądam drugiej opinii. 425 00:29:26,450 --> 00:29:29,259 Shifu, rozwiń kolejny zwój czy coś. 426 00:29:29,260 --> 00:29:32,401 - Myślę, że powinien iść. - Dobra. Trzeciej opinii. 427 00:29:32,426 --> 00:29:34,862 Małpo? Żmijo? Tygrysico? 428 00:29:34,887 --> 00:29:37,725 Tato, słyszałeś, co Shifu powiedział. I co Oogway napisał. 429 00:29:37,750 --> 00:29:40,399 Ten gość może być powstrzymany tylko przez mistrza chi. 430 00:29:40,400 --> 00:29:44,119 A ja mogę opanować chi tylko przez poznanie, kim naprawdę jestem. 431 00:29:44,120 --> 00:29:47,007 Cóż, jestem pandą. 432 00:29:50,510 --> 00:29:53,620 Spakuję ci prowiant na drogę. 433 00:29:58,920 --> 00:30:02,026 Czy naprawdę myślisz, że Po zdoła opanować chi na czas? 434 00:30:02,051 --> 00:30:03,739 Nie ma znaczenia, co myślę. 435 00:30:03,740 --> 00:30:06,871 Liczy się tylko to, co wszechświat myśli. 436 00:30:06,896 --> 00:30:07,989 Czyli nie? 437 00:30:07,990 --> 00:30:11,739 - Mistrzu, co my mamy zrobić? - Musicie dowiedzieć się, gdzie jest Kai. 438 00:30:11,740 --> 00:30:15,159 Podążajcie śladem tych jadeitowych stworzeń, ale nie mieszajcie się w walkę. 439 00:30:15,160 --> 00:30:18,829 Bo z każdym mistrzem, którego spotka, staje się silniejszy. 440 00:30:18,830 --> 00:30:23,129 - Czemu ja? Czy to dlatego, że spytałem? - Nie, to dlatego, że umiesz latać. 441 00:30:23,130 --> 00:30:24,032 Leć! 442 00:30:24,057 --> 00:30:26,739 Trzeba było trzymać dziób na kłódkę. 443 00:30:26,740 --> 00:30:29,374 - I weź ze sobą Modliszkę. - Co? Czy to dlatego, że... 444 00:30:29,399 --> 00:30:30,619 Tak. 445 00:30:57,090 --> 00:30:59,541 Przerwa na jedzenie? 446 00:30:59,566 --> 00:31:01,978 Dwa razy nie musisz mnie pytać. 447 00:31:02,003 --> 00:31:03,970 - Tato? - Tak? 448 00:31:03,995 --> 00:31:05,939 - Tato? - Tak? 449 00:31:05,940 --> 00:31:09,919 - Co ty tu robisz? - Co ja tu robię? Cierpię przez ból pleców. 450 00:31:09,920 --> 00:31:12,235 Czy musiałeś wchodzić na każdy możliwy kamień? 451 00:31:12,533 --> 00:31:15,419 - Nie. To znaczy, dlaczego tu jesteś? - A co niby miałem zrobić? 452 00:31:15,420 --> 00:31:17,629 A co jeśli pandy nie mają jedzenia, które lubisz? 453 00:31:17,630 --> 00:31:21,675 Nigdy nie uda ci się uratować świata o pustym żołądku. 454 00:31:21,700 --> 00:31:24,099 Uważam, że moja obecność na tej misji jest obowiązkowa. 455 00:31:24,100 --> 00:31:28,599 No to jest problem. Nie możemy zdradzać innym położenia wioski. 456 00:31:28,600 --> 00:31:29,668 Więc... 457 00:31:29,693 --> 00:31:32,873 Myślisz, że nie umiem dochować tajemnicy, co? 458 00:31:32,898 --> 00:31:37,310 Wychowywałem Po przez 20 lat, zanim powiedziałem mu, że został adoptowany. 459 00:31:37,335 --> 00:31:39,199 - Serio? - Tak. 460 00:31:39,200 --> 00:31:43,050 No dobra. Byłbym zbyt okrutny, gdybym kazał ci lecieć z powrotem. 461 00:31:44,210 --> 00:31:47,861 - Umiesz latać? - Jestem ptakiem, Po. 462 00:32:04,216 --> 00:32:06,153 Jesteśmy na miejscu. 463 00:32:09,520 --> 00:32:12,755 Wygląda, że długa droga pod górę przed nami. 464 00:32:12,780 --> 00:32:16,519 A mój syn nie cierpi wspinaczki. Wracajmy do domu. 465 00:32:16,520 --> 00:32:19,049 Jesteśmy pandami. My się nie wspinamy. 466 00:32:19,050 --> 00:32:22,040 Całe życie czekałem na te słowa. 467 00:32:25,340 --> 00:32:26,915 Kurczę. 468 00:32:49,355 --> 00:32:53,985 To jest ta sekretna wioska pand? Nie dziwię się, że trzymaliście to w tajemnicy. 469 00:32:54,010 --> 00:32:57,880 Też bym nikomu nie powiedział, gdybym tu żył. 470 00:33:01,501 --> 00:33:06,365 Teraz możesz się zachwycić. 471 00:33:40,636 --> 00:33:43,369 Li? Hej, wszyscy. Li wrócił. 472 00:33:43,370 --> 00:33:45,515 - Oboje wrócili. - Odnalazł swojego syna. 473 00:33:45,540 --> 00:33:46,709 - Udało mu się. - Wrócili. 474 00:33:46,710 --> 00:33:48,409 - Li? - Znalazł swojego syna. 475 00:33:48,410 --> 00:33:50,229 Hej, wszyscy. Li wrócił. 476 00:33:50,230 --> 00:33:52,719 Już do was biegniemy. 477 00:33:52,720 --> 00:33:54,170 - Udało mu się. - Ju hu! 478 00:33:54,195 --> 00:33:57,110 - Udało mu się! - Czemu biegniemy? 479 00:33:59,386 --> 00:34:02,188 - Udało mu się. - Li Shan powrócił. 480 00:34:13,092 --> 00:34:16,592 Zbierzcie się tu wszyscy. To mój syn. 481 00:34:16,617 --> 00:34:18,587 - Cześć. Hej. - Słodziak. 482 00:34:18,800 --> 00:34:21,049 - Trojaczki! - Cześć, jestem Ku Ku. 483 00:34:21,050 --> 00:34:21,835 Jestem Meng Meng. 484 00:34:21,860 --> 00:34:24,145 Jestem Shuai Shuai. On pachnie ciasteczkami. 485 00:34:24,170 --> 00:34:29,136 - Jest taki przystojny. Tak jak jego tatuś. - Dziękuję. 486 00:34:29,161 --> 00:34:32,649 Synu, to są twoi kuzyni. Dim i Sum. 487 00:34:32,650 --> 00:34:33,537 - Mam kuzynów! 488 00:34:33,562 --> 00:34:34,803 - Witaj. - Witaj. 489 00:34:34,828 --> 00:34:38,249 - O ja cię, pierożki na sznurku. - Mówimy na to pieroszyjnik. 490 00:34:38,250 --> 00:34:40,085 Zgadza się. Mniam, mniam, mniam. 491 00:34:40,110 --> 00:34:41,839 Zrobimy ci kolejny. 492 00:34:41,840 --> 00:34:43,889 To ty. 493 00:34:43,890 --> 00:34:48,399 - Miło cię widzieć. Cześć. - Nie mam pojęcia, kim jesteś. 494 00:34:48,400 --> 00:34:51,949 Dzidzia w paski. Taka piękna. 495 00:34:51,950 --> 00:34:54,372 Ostrożnie z tym. To moja figurka. 496 00:34:54,397 --> 00:34:55,407 Mogę ją zatrzymać? 497 00:34:55,432 --> 00:34:57,226 - Nieeee... - Mogę? 498 00:34:57,698 --> 00:35:00,816 Nie... ma problemu. No jasne, tak. Właśnie dlatego ją zabrałem. 499 00:35:00,841 --> 00:35:04,272 - Dobrze się nią opiekuj. - Tak, dzidzia w paski. 500 00:35:05,390 --> 00:35:09,140 Wyglądasz jak ja tylko młodziej. 501 00:35:11,981 --> 00:35:18,095 Ty jesteś jak ja tylko starsza. Ty jesteś jak ja tylko grubszy. 502 00:35:18,120 --> 00:35:20,060 - Ty jesteś jak ja tylko... - Ha ha. 503 00:35:20,085 --> 00:35:23,292 ...z kapeluszem. 504 00:35:23,729 --> 00:35:25,275 Rzeczywiście ma kapelusz. 505 00:35:25,300 --> 00:35:27,850 Wszyscy wyglądacie tak jak ja. 506 00:35:28,370 --> 00:35:31,109 Ucztujmy w imię przybycia mojego syna. 507 00:35:31,134 --> 00:35:33,357 Tak! 508 00:35:33,660 --> 00:35:38,235 - Co do... - Pandy nie chodzą. My się turlamy. 509 00:35:42,130 --> 00:35:45,392 Czy widziałeś kiedyś coś bardziej komicznego? 510 00:35:46,412 --> 00:35:48,897 Po, co ty wyprawiasz? Po? 511 00:36:03,093 --> 00:36:06,183 Miałeś rację. Lepsze od chodzenia. 512 00:36:08,969 --> 00:36:10,248 - Tak. - Same dobre rzeczy. 513 00:36:10,273 --> 00:36:11,415 Tak, weź sobie pierożka. 514 00:36:11,440 --> 00:36:13,602 Co za panda nie wie, jak się turlać? 515 00:36:13,627 --> 00:36:15,903 Jestem nowy w tym całym "byciu pandą". 516 00:36:15,928 --> 00:36:19,379 Hej. A ty jakim gatunkiem pandy jesteś? Masz śmieszną szyję. 517 00:36:19,380 --> 00:36:20,544 Ja nie jestem pandą. 518 00:36:20,569 --> 00:36:24,861 - A co to? A co to? A co to? A co to? - Moja czapka, mój dziób, moje skrzydło, moje pierożki. 519 00:36:24,886 --> 00:36:27,399 Koniec pytań. Odejdź, dziecko. 520 00:36:27,400 --> 00:36:30,300 - Proszę, synu, spakowałem ci twoje pałeczki. - Dzięki, tato. 521 00:36:31,551 --> 00:36:33,919 - Co? - A po co one są? 522 00:36:33,920 --> 00:36:36,239 To? To są pałeczki. Służą do podnoszenia pierożków. 523 00:36:36,240 --> 00:36:39,604 Czyli jesz tylko jednego naraz? 524 00:36:40,737 --> 00:36:43,087 Mniam, mniam, mniam. 525 00:36:45,669 --> 00:36:48,829 Wiedziałem, że nie wykorzystuję całego mojego potencjału. 526 00:37:02,638 --> 00:37:05,089 Jestem Mei Mei. 527 00:37:05,090 --> 00:37:08,659 Jest niesamowita. I taka piękna. 528 00:37:08,660 --> 00:37:11,434 To słodkie, Po, ale wstrzymaj się z komplementami 529 00:37:11,459 --> 00:37:15,280 aż do końca występu. 530 00:37:15,820 --> 00:37:18,759 - Ja? Nie, ja nic nie... - Cii, cii, cii. 531 00:37:18,760 --> 00:37:22,369 Cichutko. Po występie. 532 00:37:22,370 --> 00:37:24,679 To już się zaczęło? 533 00:37:27,121 --> 00:37:30,959 Najlepsza tancerka z wstęgą na świecie. 534 00:37:30,984 --> 00:37:33,949 - Przynajmniej ona tak twierdzi. - Nie patrzcie, nie patrzcie. 535 00:37:33,950 --> 00:37:36,479 Nie możecie się powstrzymać, prawda? 536 00:37:36,480 --> 00:37:39,959 Tato, czemu ona się tak na mnie patrzy? 537 00:37:39,984 --> 00:37:41,917 Nadążaj. 538 00:37:43,050 --> 00:37:46,741 - Ja nie umiem tańczyć. - Oczywiście, że umiesz. 539 00:37:46,766 --> 00:37:49,299 Wszystkie pandy tańczą. 540 00:37:49,300 --> 00:37:51,151 - Wiem, co sobie myślisz. - Wiesz? 541 00:37:51,176 --> 00:37:54,529 Jak to możliwe, że panda może być taka piękna? 542 00:37:56,139 --> 00:38:00,068 To dla mnie? Dziękuję. 543 00:38:02,530 --> 00:38:04,678 - Pomóżcie mi. - Sam musisz z tego wybrnąć. 544 00:38:04,810 --> 00:38:06,282 Dobrze ci idzie, synu. 545 00:38:07,833 --> 00:38:09,703 Twoja kolej. 546 00:38:22,566 --> 00:38:24,513 Dobry pokaz! 547 00:38:25,309 --> 00:38:28,209 Nie przejmuj się, kiedyś ci się uda. 548 00:38:29,273 --> 00:38:31,645 Muszę się jeszcze tyle nauczyć. 549 00:38:39,830 --> 00:38:42,109 Skrzydła obserwacji. 550 00:38:42,110 --> 00:38:43,965 - Dlaczego to zrobiłeś? - Ale co? 551 00:38:44,110 --> 00:38:45,864 Tylko dlatego, że powiesz "Skrzydła czegośtam", 552 00:38:46,022 --> 00:38:47,558 nie oznacza, że wykonujesz specjalny ruch. 553 00:38:47,693 --> 00:38:50,039 To tak jakbyś mówił "Czułki mocy" albo... 554 00:38:50,040 --> 00:38:52,749 "Tułów robienia kanapek". 555 00:38:52,750 --> 00:38:56,166 - Skrzydła niezgody. - Patrz tam. 556 00:38:57,340 --> 00:39:00,949 Mistrzu Niedźwiedziu, Mistrzu Kurczaku, mistrzu Krokodylu, co wy tu robicie? 557 00:39:00,950 --> 00:39:03,968 Jadeitowe stwory napadły na nasze wioski. Śledziliśmy ich aż do tego miejsca. 558 00:39:03,993 --> 00:39:05,525 Stójcie. 559 00:39:08,050 --> 00:39:10,579 Muszą być tutaj. 560 00:39:10,580 --> 00:39:13,490 Mistrz Shifu stanowczo kazał nam, abyśmy... 561 00:39:16,390 --> 00:39:18,709 - ...nie mieszali się w walkę. - Musimy tam wejść. 562 00:39:18,710 --> 00:39:20,809 - Ale mistrz Shifu powiedział... - Ty naprawdę się boisz? 563 00:39:20,810 --> 00:39:24,544 Nawet mistrz Kurczak idzie, a on jest kurczakiem. 564 00:39:32,560 --> 00:39:35,659 - Dość tego. Wchodzę tam. - Modliszko, mamy rozkazy, żeby nie... 565 00:39:35,660 --> 00:39:38,479 Potrzebują naszej pomocy. No chodź. Ja pójdę z góry, a ty z dołu. 566 00:39:38,480 --> 00:39:40,050 Nie, czekaj. 567 00:39:40,130 --> 00:39:41,715 Poczujcie moc owada! 568 00:39:41,740 --> 00:39:44,805 No dobra, ty mały... 569 00:39:44,830 --> 00:39:47,491 - Trzymaj się. Już lecę. - Czułki mocy! 570 00:39:47,516 --> 00:39:50,111 - Nie zadziałało! - Modliszko! 571 00:39:54,470 --> 00:39:56,179 Modliszko? 572 00:39:56,900 --> 00:39:58,610 Modliszko? 573 00:40:10,960 --> 00:40:17,425 Twoje chi jest silne. Tak jak twojego przyjaciela, owada. 574 00:40:17,450 --> 00:40:19,339 Modliszka. 575 00:40:27,280 --> 00:40:32,460 Nie martw się, mały ptaszku. Dobrze wykorzystam twoje chi. 576 00:40:32,690 --> 00:40:37,569 Niszcząc jadeitowy pałac i wszystkich w środku. 577 00:40:37,570 --> 00:40:38,993 Nie. 578 00:40:45,290 --> 00:40:48,057 Skrzydła... pożałowania. 579 00:40:55,040 --> 00:40:57,916 O, tak, pierwszy dzień treningu pandy. 580 00:40:57,941 --> 00:41:02,164 No dobra, kwiatku. Sprawię, że zakwitniesz. 581 00:41:04,300 --> 00:41:05,329 Tato. Tato. 582 00:41:05,330 --> 00:41:06,869 Co? Co? O co chodzi? 583 00:41:07,080 --> 00:41:08,667 Jestem gotowy na mój pierwszy dzień treningu pandy. 584 00:41:08,814 --> 00:41:09,142 Co? 585 00:41:09,298 --> 00:41:11,784 No wiesz, nauczyć się jak być pandą, opanować chi, uratować świat. 586 00:41:11,809 --> 00:41:13,977 Pandy śpią do południa. 587 00:41:14,002 --> 00:41:17,695 Pierwsza lekcja jest taka, że masz wracać do łóżka. 588 00:41:17,720 --> 00:41:19,219 No jasne. 589 00:41:21,740 --> 00:41:24,460 Nikt nie mówił, że będzie łatwo. 590 00:41:29,695 --> 00:41:32,519 - Zaspałem? - I to jak. 591 00:41:32,520 --> 00:41:33,655 Tak! 592 00:41:33,680 --> 00:41:34,955 Pokażcie mu, dzieci. 593 00:41:34,980 --> 00:41:36,659 Umiesz tak? Umiesz tak? 594 00:41:36,660 --> 00:41:38,020 - A tak? A tak? - Ej. 595 00:41:38,021 --> 00:41:39,683 Dobrze to robię? Dobrze? 596 00:41:39,708 --> 00:41:41,528 Załapałem! 597 00:41:43,690 --> 00:41:45,592 Babciu pando, uważaj na głowę. 598 00:41:45,617 --> 00:41:48,001 Lepiej się stąd sturlajmy. 599 00:41:48,363 --> 00:41:51,212 Po, czas na drugie śniadanie. 600 00:41:57,058 --> 00:42:01,275 Po. Musisz pozwolić, żeby pagórek sam cię nakierował. 601 00:42:01,300 --> 00:42:02,707 Błędy nowicjusza. 602 00:42:02,732 --> 00:42:06,788 Dim, Sum, pokażmy mu, jak lecimy na szczyt. 603 00:42:07,573 --> 00:42:11,143 - To takie piękne. - Czas na przekąskę. 604 00:42:11,170 --> 00:42:15,181 - Po, ty umiesz latać? - Uwaga, lecę! 605 00:42:16,300 --> 00:42:18,758 Będzie jadł zimne. 606 00:42:20,610 --> 00:42:23,368 Co wy tu robicie? To jedzenie dla Po. 607 00:42:23,393 --> 00:42:24,808 Wrzuć to. 608 00:42:27,210 --> 00:42:30,413 No już, już. Właśnie tak. 609 00:42:30,438 --> 00:42:32,390 - Rozluźniłeś się? - No jasne. 610 00:42:32,415 --> 00:42:35,865 - Daj się ponieść. - Okej. 611 00:42:40,012 --> 00:42:41,635 Nic mi nie jest. Ja tylko... 612 00:42:41,660 --> 00:42:44,829 No już. Wyrzuć to z siebie. 613 00:42:44,830 --> 00:42:46,469 Zuch chłopak. 614 00:42:47,653 --> 00:42:49,453 Wynoście się stąd! 615 00:42:52,010 --> 00:42:54,837 Moje kluski! Zostawcie moje kluski. 616 00:42:58,490 --> 00:43:02,433 - Subtelnie, Po. Bardzo subtelnie. - Też chcę się przytulić. 617 00:43:03,690 --> 00:43:05,872 Zostawcie moją czapkę. 618 00:43:09,230 --> 00:43:14,302 - Kochamy kluski! - Zupełnie jak mój Po. 619 00:43:18,759 --> 00:43:20,809 Na co się tak patrzycie? 620 00:43:26,763 --> 00:43:30,393 I tak się właśnie turla. Kula armatnia. 621 00:43:31,553 --> 00:43:33,756 Tak! 622 00:43:44,900 --> 00:43:47,138 Mamo, patrz! 623 00:43:52,099 --> 00:43:53,769 I jak było? 624 00:43:58,889 --> 00:44:02,542 Spróbuj jeszcze raz, ale nie staraj się tak bardzo. 625 00:44:02,567 --> 00:44:03,784 Okej, okej. 626 00:44:09,050 --> 00:44:12,450 Znacznie lepiej. 627 00:44:18,650 --> 00:44:21,419 - Dzięki, tato. - Za co? 628 00:44:21,420 --> 00:44:25,810 No wiesz, za pokazanie mi jak to jest... 629 00:44:26,176 --> 00:44:28,131 być pandą. 630 00:44:28,790 --> 00:44:31,980 - Jak myślisz, kiedy będę gotowy? - Gotowy? 631 00:44:32,005 --> 00:44:34,139 No wiesz, na opanowanie chi. 632 00:44:34,140 --> 00:44:36,749 Niedługo, już niedługo. 633 00:44:36,750 --> 00:44:39,772 No chodź, chcę ci coś pokazać. 634 00:44:42,730 --> 00:44:47,020 Wybacz bałagan. Rzadko miewam gości. 635 00:44:56,990 --> 00:45:00,348 Czy to moja mama? 636 00:45:05,510 --> 00:45:09,250 To rysunek zrobiony setnego dnia od twoich narodzin. 637 00:45:11,083 --> 00:45:14,079 Twoja mama nie mogła cię utrzymać. 638 00:45:14,080 --> 00:45:16,651 Prawie zjadłeś papier. 639 00:45:17,200 --> 00:45:20,370 - To prawda. - Jaka ona była? 640 00:45:21,940 --> 00:45:25,531 Była idealna. 641 00:45:26,220 --> 00:45:29,649 Mądra, piękna. 642 00:45:29,650 --> 00:45:32,121 Z olbrzymim apetytem. 643 00:45:32,840 --> 00:45:35,449 Była miłością mojego życia. 644 00:45:35,450 --> 00:45:39,929 I kiedy myślałem, że nie mogę być już szczęśliwszy, 645 00:45:39,930 --> 00:45:43,630 pojawiłeś się ty, mój mały Lotusie. 646 00:45:45,940 --> 00:45:48,490 Miałem wszystko. 647 00:45:49,400 --> 00:45:53,630 Aż do tamtej... jednej chwili. 648 00:45:56,870 --> 00:46:01,450 Kiedy... straciłem wszystko. 649 00:46:38,350 --> 00:46:45,892 Tato, nie musisz się już martwić o to, że mnie kiedykolwiek stracisz, dobrze? 650 00:46:54,280 --> 00:46:57,081 Też chcę przytulasa. 651 00:47:05,450 --> 00:47:08,124 To z wschodniej prowincji. 652 00:47:08,880 --> 00:47:14,765 Mistrz Jaszczurka, Mistrz Wół, Mistrz Orzeł, wszyscy. 653 00:47:14,790 --> 00:47:19,539 W każdej wiosce od morza aż dotąd. Każdy mistrz w Chinach... 654 00:47:19,540 --> 00:47:22,389 - ...został pokonany. - Może wszyscy poszli na imprezę? 655 00:47:22,390 --> 00:47:24,869 - Małpo. - Ja też nie dostałem zaproszenia. 656 00:47:24,870 --> 00:47:27,092 Kai zabrał ich chi. 657 00:47:27,117 --> 00:47:33,770 Tylko my stoimy pomiędzy nim, a wiedzą, którą Oogway zostawił pod naszą opieką. 658 00:47:33,860 --> 00:47:37,029 - Mieszkańcy zostali ewakuowani? - Tak, mistrzu. 659 00:47:37,030 --> 00:47:39,259 - Żuraw? Modliszka? - Nadal żadnych wieści. 660 00:47:39,260 --> 00:47:41,565 Chwila, to oni! 661 00:47:45,342 --> 00:47:46,588 Nie! 662 00:48:00,480 --> 00:48:02,126 Kai. 663 00:48:06,460 --> 00:48:10,367 Nieźle, ale straszna tandeta. 664 00:48:10,530 --> 00:48:13,276 Jak śmiesz stąpać po tej ziemi! 665 00:48:13,301 --> 00:48:15,870 Spójrzcie no na siebie, żałośni głupcy. 666 00:48:15,895 --> 00:48:19,949 Czołgacie się przy stopach Oogwaya wspaniałego. 667 00:48:19,974 --> 00:48:22,339 Nie masz prawa wymawiać jego imienia. 668 00:48:22,340 --> 00:48:25,684 Ja nie mam prawa, mały kociaku? 669 00:48:26,970 --> 00:48:31,989 Walczyłem u jego boku. Kochałem go jak brata. 670 00:48:31,990 --> 00:48:36,251 A on mnie zdradził. 671 00:48:37,000 --> 00:48:44,245 Teraz ja zniszczę wszystko, co stworzył. 672 00:48:44,270 --> 00:48:45,640 Dalej! 673 00:49:06,799 --> 00:49:09,407 Nieźle jak na małego kociaka, co? 674 00:49:24,680 --> 00:49:27,889 Nie pozwolę ci zniszczyć pamięci o Oogwayu. 675 00:49:27,890 --> 00:49:30,679 A czemu nie? On zniszczył pamięć o mnie. 676 00:49:30,704 --> 00:49:34,854 Modliszko, to ja, twój przyjaciel. 677 00:49:39,080 --> 00:49:42,944 Przepraszam, Tygrysico. Przepraszam, przepraszam. 678 00:49:43,449 --> 00:49:44,714 Przepraszam. 679 00:49:58,050 --> 00:50:01,774 - Shifu. - Przynieście mi ich. 680 00:50:11,596 --> 00:50:15,069 - Nie! Musisz ostrzec Po. - Mistrzu, proszę. 681 00:50:22,600 --> 00:50:27,590 Pokażę ci prawdziwą moc chi, bracie. 682 00:50:28,910 --> 00:50:30,330 Nie. 683 00:51:05,909 --> 00:51:09,279 Oogway, wybacz mi. 684 00:51:09,750 --> 00:51:14,690 Co ty na to, Oogway? Wybaczysz mu? 685 00:51:14,896 --> 00:51:17,845 Może i zniszczyłeś jadeitowy pałac. 686 00:51:17,870 --> 00:51:20,749 Ale nigdy nie zwyciężysz. 687 00:51:20,774 --> 00:51:24,785 Zawsze będzie ktoś, kto może cię powstrzymać. 688 00:51:24,810 --> 00:51:31,710 Kto? Panda? Jego chi jest silne, ale to za mało. 689 00:51:31,710 --> 00:51:36,555 - Spotka go taki sam los jak ciebie. - Nie. 690 00:51:36,580 --> 00:51:41,229 Tak samo każdą pandę w tej wiosce. 691 00:51:46,230 --> 00:51:48,676 Tak! 692 00:51:52,216 --> 00:51:54,876 Po, mam nadzieję, że jesteś gotowy. 693 00:51:58,669 --> 00:52:00,976 Tańcz, Lotusie. Tańcz. 694 00:52:02,310 --> 00:52:05,355 Ale przystojniak. 695 00:52:05,650 --> 00:52:08,939 - Cześć. - I tak się tuli panda. 696 00:52:08,940 --> 00:52:10,840 Hej. 697 00:52:15,596 --> 00:52:16,990 Po. 698 00:52:52,526 --> 00:52:54,615 Tygrysica?! 699 00:52:57,540 --> 00:52:58,974 Co to za jedna? 700 00:52:58,999 --> 00:53:00,627 Kto to? 701 00:53:01,957 --> 00:53:06,176 - Dzidzia w paski. - Co ty tu robisz? 702 00:53:06,201 --> 00:53:09,544 Kai zaatakował dolinę. Pokonał każdego mistrza w Chinach, 703 00:53:09,569 --> 00:53:12,599 włącznie z Shifu i innymi. Wszystko zniknęło, Po. 704 00:53:12,624 --> 00:53:14,979 - Wszystko i wszyscy. - Wszyscy? 705 00:53:14,980 --> 00:53:18,880 - Wszyscy. - A co z moją restauracją? 706 00:53:19,880 --> 00:53:22,988 - Pogadamy później. - A teraz zmierza w tę stronę. 707 00:53:23,013 --> 00:53:27,295 On chce cię dopaść, Po. I inne pandy też. 708 00:53:27,320 --> 00:53:29,619 - Ile czasu mamy? - Nie za wiele. 709 00:53:29,644 --> 00:53:31,769 Proszę, powiedz mi, że opanowałeś chi. 710 00:53:31,794 --> 00:53:33,453 - Masz, trzymaj dziecko. - Tato, tato. 711 00:53:33,478 --> 00:53:34,639 No dobra, czyje to dziecko? 712 00:53:34,640 --> 00:53:36,685 Musisz mnie teraz nauczyć tajnej techniki chi. 713 00:53:36,710 --> 00:53:38,957 Nie, nie. Potrzebujesz więcej czasu. 714 00:53:38,958 --> 00:53:40,868 Hej, wszyscy, pakujcie swoje rzeczy. 715 00:53:40,893 --> 00:53:42,088 Pomogę ci z tym. 716 00:53:42,269 --> 00:53:43,795 Nie mam więcej czasu. Muszę się nauczyć teraz. 717 00:53:43,923 --> 00:53:45,559 Przykro mi, ale nie jesteś gotowy. 718 00:53:45,560 --> 00:53:47,559 - Spakujcie wszystko. - Ja jestem gotowy! 719 00:53:47,560 --> 00:53:48,367 Nie za bardzo. 720 00:53:48,392 --> 00:53:50,459 O czym ty mówisz? Zrobiłem wszystko, o co prosiłeś. 721 00:53:50,484 --> 00:53:53,955 Opanowałem drzemkę, spanie w hamakach, gorące źródła. 722 00:53:53,980 --> 00:53:55,979 Jestem jednością z moimi instynktami, 723 00:53:55,980 --> 00:53:59,466 - więc dlaczego nie chcesz mi pokazać? - Bo nie wiem jak! 724 00:54:02,550 --> 00:54:03,619 Co? 725 00:54:03,620 --> 00:54:05,399 Nie wiem jak, okej? 726 00:54:05,400 --> 00:54:07,999 Nikt nie wie. Może kiedyś wiedzieliśmy... 727 00:54:08,000 --> 00:54:11,019 - Ale teraz już nie. - Kłamałeś? 728 00:54:11,020 --> 00:54:12,848 Nie, ja... 729 00:54:14,100 --> 00:54:16,016 Tak. 730 00:54:16,390 --> 00:54:17,769 Dlaczego? 731 00:54:17,770 --> 00:54:19,614 Żeby uratować twoje życie. 732 00:54:19,639 --> 00:54:23,179 Dowiedziałem się, że maniak machający mieczami chce cię dopaść. 733 00:54:23,180 --> 00:54:24,849 Co niby miałem zrobić? 734 00:54:24,850 --> 00:54:28,689 - Pozwolić ci walczyć? - Tak, jestem smoczym wojownikiem! 735 00:54:28,690 --> 00:54:31,319 Walka z maniakami, to moja praca. 736 00:54:31,320 --> 00:54:34,189 Ale przez ciebie zostawiłem wioskę bez ochrony. 737 00:54:34,190 --> 00:54:36,289 Zostawiłem moich przyjaciół bez ochrony. 738 00:54:36,290 --> 00:54:39,389 I teraz wszyscy... Wszyscy... 739 00:54:39,390 --> 00:54:41,684 I ty też byś był. 740 00:54:42,900 --> 00:54:47,540 Już raz cię straciłem. Nie zamierzam stracić cię ponownie. 741 00:54:48,200 --> 00:54:50,088 Nie mogę. 742 00:54:55,870 --> 00:54:57,903 Właśnie straciłeś. 743 00:55:08,773 --> 00:55:11,037 Mamo, podnieś mnie. 744 00:55:17,489 --> 00:55:19,526 Po, tak się o ciebie boję, 745 00:55:19,551 --> 00:55:22,025 że nie mogę nawet cieszyć się z bycia poza tym wszystkim. 746 00:55:22,050 --> 00:55:25,078 A teraz uciekaj tak szybko jak te tłuściutkie nóżki będą w stanie. 747 00:55:25,103 --> 00:55:28,389 - Uciekać? Nie mam dokąd uciec. - To co zamierzasz zrobić? 748 00:55:28,390 --> 00:55:31,217 Zostanę i będę walczył z tym potworem. 749 00:55:31,242 --> 00:55:34,769 Po, może i jest potworem, ale to nadal twój ojciec. 750 00:55:34,770 --> 00:55:38,732 - Nie on, Kai. - Nie. 751 00:56:22,971 --> 00:56:26,711 - Głodny? - Nie... nie za bardzo. 752 00:56:26,736 --> 00:56:29,346 No może trochę. 753 00:56:29,610 --> 00:56:34,335 Wiesz, nie tylko ty kłamałeś. 754 00:56:34,580 --> 00:56:39,217 Nie zabrałem się z wami dlatego, że się martwiłem o to, że Po będzie głodny. 755 00:56:39,242 --> 00:56:42,889 - Martwiłem się o ciebie. - O to, że ja będę głodny? 756 00:56:42,890 --> 00:56:46,699 Nie, martwiłem się, że zabierzesz mi mojego Po. 757 00:56:46,724 --> 00:56:47,969 Że co? 758 00:56:47,970 --> 00:56:50,700 No wiem, to była tylko paranoja. 759 00:56:51,200 --> 00:56:57,049 Ale zdałem sobie sprawę z tego, że ty w życiu Po nie oznacza mniej dla mnie. 760 00:56:57,050 --> 00:56:59,770 To oznacza więcej dla Po. 761 00:57:00,990 --> 00:57:04,879 Nie jestem w jego życiu. 762 00:57:04,880 --> 00:57:08,919 - Już nie. - Twój syn jest na ciebie zły. 763 00:57:08,920 --> 00:57:12,163 - Witaj w rodzicielstwie. - Nie rozumiesz. 764 00:57:12,188 --> 00:57:15,545 Okłamałem go. On mi nigdy nie wybaczy. 765 00:57:15,570 --> 00:57:20,749 Ja go okłamywałem przez 20 lat. Nadal myśli, że wyszedł z jajka. 766 00:57:20,750 --> 00:57:26,143 Czasami robimy złe rzeczy z dobrych powodów. 767 00:57:33,820 --> 00:57:36,689 Poczuł się zraniony. 768 00:57:36,690 --> 00:57:41,800 Jest w rozsypce, a nadal musi uratować świat. 769 00:57:42,150 --> 00:57:45,540 Potrzebuje obu swoich tatusiów. 770 00:58:03,274 --> 00:58:06,009 - To nie wypali. - Musi. 771 00:58:06,010 --> 00:58:07,935 - Nie myślisz trzeźwo. - Myślę. 772 00:58:07,960 --> 00:58:09,174 - Nie myślisz. - Myślę. 773 00:58:09,199 --> 00:58:11,079 - Nie. - A właśnie, że tak. 774 00:58:11,770 --> 00:58:14,649 Widziałam Kaia. Widziałam, do czego jest zdolny. 775 00:58:14,650 --> 00:58:17,530 Ale on nie widział, do czego ja jestem zdolny. 776 00:58:20,810 --> 00:58:22,958 Technika palca zagłady? 777 00:58:22,983 --> 00:58:24,109 To mój najlepszy ruch. 778 00:58:24,110 --> 00:58:26,081 Muszę tylko zbliżyć się do Kaia, złapać jego palec, 779 00:58:26,106 --> 00:58:28,619 a potem Skadoosh. Wróci do krainy dusz. 780 00:58:28,620 --> 00:58:30,659 On ma armię jadeitowych wojowników. 781 00:58:30,660 --> 00:58:34,219 Wszystko, co oni widzą, on też widzi, więc nie można się do niego zakraść. 782 00:58:34,220 --> 00:58:37,316 - Nie zbliżysz się do niego. - To musi zadziałać. 783 00:58:39,180 --> 00:58:41,759 Może go powstrzymać tylko mistrz chi. 784 00:58:41,760 --> 00:58:46,049 Mówisz dokładnie jak Shifu z tym chi. Chi to. Chi tamto. Chi chi chi chi. 785 00:58:46,050 --> 00:58:49,809 Nie jestem mistrzem chi, dobra? Nie wiem nawet, czy jestem smoczym wojownikiem. 786 00:58:49,810 --> 00:58:53,670 Nie wiem, czy jestem pandą. Już sam nie wiem, kim jestem. 787 00:58:55,710 --> 00:58:56,918 Masz rację. 788 00:58:56,943 --> 00:58:59,842 Nie ma możliwości, żebym powstrzymał go i jego armię. 789 00:59:03,350 --> 00:59:06,640 No chyba, że miałbyś własną armię. 790 00:59:09,260 --> 00:59:12,549 - Ciebie? - Nie tylko mnie. 791 00:59:12,550 --> 00:59:15,872 - Nas. - Nas wszystkich. 792 00:59:24,610 --> 00:59:29,089 W końcu odnalazłem mojego syna po tylu latach. 793 00:59:29,397 --> 00:59:33,215 Potrzeba dużo więcej niż końca świata, żeby nas rozdzielić. 794 00:59:33,240 --> 00:59:37,329 - Ale wy nawet nie znacie kung fu. - To nas nauczysz. 795 00:59:37,330 --> 00:59:42,102 Co? Nie mogę was uczyć kung fu. Nie mogłem nauczyć nawet Tygrysicy. 796 00:59:42,127 --> 00:59:45,717 A ona już zna kung fu! 797 00:59:46,080 --> 00:59:51,785 Po, wiem, że jestem ostatnią osobą, której chciałbyś teraz zaufać. 798 00:59:51,810 --> 00:59:55,129 Ale musisz mi uwierzyć. Damy radę. 799 00:59:55,130 --> 01:00:00,808 Możemy się nauczyć kung fu. Możemy być jak ty. 800 01:00:00,920 --> 01:00:02,429 Co ty właśnie powiedziałeś? 801 01:00:02,454 --> 01:00:04,991 - Damy radę? - Nie. 802 01:00:04,992 --> 01:00:06,894 - Możemy się nauczyć kung fu? - Zaraz po tym. 803 01:00:06,919 --> 01:00:08,694 Możemy być jak ty? 804 01:00:08,719 --> 01:00:10,021 - Tak! - Możemy? 805 01:00:10,046 --> 01:00:12,446 Nie, nie możecie. 806 01:00:13,230 --> 01:00:15,639 Ale nie musicie. 807 01:00:15,640 --> 01:00:18,889 Właśnie to Shifu miał na myśli. Nie muszę zamieniać was we mnie. 808 01:00:18,914 --> 01:00:21,544 Mogę zamienić was w was! 809 01:00:21,569 --> 01:00:23,195 To nie ma sensu. 810 01:00:23,220 --> 01:00:25,569 Wiem! 811 01:00:25,570 --> 01:00:28,389 - Dzięki, tatusiowie. - Nie ma za co? 812 01:00:28,390 --> 01:00:31,270 Zrobię coś, o czym nie myślałem, że będę do tego zdolny. 813 01:00:31,270 --> 01:00:34,180 Będę uczył kung fu. 814 01:00:35,220 --> 01:00:39,867 Wasza prawdziwa siła pochodzi z bycia najlepszą wersją siebie, jaką możecie być. 815 01:00:40,027 --> 01:00:42,239 Kim jesteście? W czym jesteście dobrzy? 816 01:00:42,240 --> 01:00:46,133 Co kochacie? W czym czujecie się najlepiej? 817 01:00:47,350 --> 01:00:51,100 Tak, dobrze. Dobrze, jeszcze raz. 818 01:00:53,580 --> 01:00:55,609 Dobrze, jeszcze raz. 819 01:00:55,610 --> 01:00:57,589 Dobrze, dobrze, dobrze, jeszcze raz. 820 01:00:57,954 --> 01:00:58,632 Co? 821 01:00:59,654 --> 01:01:02,125 Dzidzia w paski, dzidzia w paski. 822 01:01:02,150 --> 01:01:05,119 Szybciej, szybciej. Machaj tą wstęgą! 823 01:01:05,120 --> 01:01:07,706 Przytulaj kłodę. Przytulaj tę kłodę, 824 01:01:07,881 --> 01:01:10,269 jakby to miała być ostatnia rzecz, jaką przytulisz. Pożegnaj się na zawsze. 825 01:01:10,270 --> 01:01:13,890 Wyżej. I trochę bardziej w lewo tym razem. Dasz radę. 826 01:01:16,280 --> 01:01:18,997 Żaden z nich ma nie upaść na ziemię. 827 01:01:30,106 --> 01:01:32,540 Czekaj, czekaj, dzidzio w paski... 828 01:01:33,020 --> 01:01:35,350 Dobrze, spróbuj z tym. 829 01:01:36,450 --> 01:01:38,720 A teraz spróbujcie z tym. 830 01:01:42,790 --> 01:01:45,893 Dobrze, a teraz użyj tego. 831 01:02:19,490 --> 01:02:21,591 Są gotowi. 832 01:02:21,616 --> 01:02:23,713 Dzidzia. 833 01:02:23,738 --> 01:02:25,319 Co? 834 01:02:25,320 --> 01:02:29,210 Dobra, skupcie się, bo powtórzę to tylko jeszcze 10 razy. 835 01:02:29,210 --> 01:02:32,079 Jedyne wejście do wioski jest tutaj. 836 01:02:32,080 --> 01:02:34,672 Oddział pierożkowy zajmie pozycje tutaj, 837 01:02:34,837 --> 01:02:36,829 podczas gdy oddział ciasteczkowy będzie tutaj. 838 01:02:36,830 --> 01:02:40,409 Na mój sygnał oba oddziały... 839 01:02:41,970 --> 01:02:46,047 No dobra. Oddział kluskowy... 840 01:02:50,250 --> 01:02:52,564 Dobra, trudno. Najważniejsze, żebyście 841 01:02:52,589 --> 01:02:55,653 pamiętali, że w tym miejscu... 842 01:02:57,660 --> 01:03:00,899 Okej. Spodziewałem się tego. Musicie jedynie pamiętać o tym, 843 01:03:00,900 --> 01:03:03,729 żeby odwrócić uwagę jombie, aż będę na tyle blisko, 844 01:03:03,754 --> 01:03:06,262 by użyć palca zagłady na Kaiu. Wszyscy zrozumieli? 845 01:03:06,287 --> 01:03:08,135 Tak! 846 01:03:08,160 --> 01:03:11,227 Pandy na trzy. Raz, dwa, trzy... 847 01:03:11,252 --> 01:03:14,034 Nieważne. Nauczę was tego później. 848 01:03:48,147 --> 01:03:52,289 Chciałbym móc cię tego nauczyć, synu. 849 01:03:52,290 --> 01:03:55,079 Nie szkodzi, tato. Ja... 850 01:04:01,089 --> 01:04:02,849 Już tu jest. 851 01:04:29,137 --> 01:04:32,167 I to właśnie jest dramatyczne wejście! 852 01:04:35,308 --> 01:04:38,609 Ty musisz być smoczym wojownikiem. 853 01:04:38,610 --> 01:04:41,439 A ty to pewnie Kai. 854 01:04:41,440 --> 01:04:44,898 Bestia zemsty, Siewca wdów. 855 01:04:44,923 --> 01:04:47,311 Tak, nareszcie. 856 01:04:47,336 --> 01:04:50,797 Dziękuję, aż prawie mam ochotę oszczędzić ci życie. 857 01:04:50,822 --> 01:04:52,009 Chcesz mnie oszczędzić? 858 01:04:52,010 --> 01:04:56,379 A może oszczędziłbyś mi tej gadki szmatki, co? Zaczynajmy. 859 01:04:56,380 --> 01:05:01,169 Zabiorę twoje chi, a potem chi każdej pandy w... 860 01:05:01,170 --> 01:05:03,426 - Gadka szmatka. - w tej... 861 01:05:03,451 --> 01:05:06,111 - Gadka szmatka, gadka szmatka. - W... 862 01:05:06,136 --> 01:05:07,630 -W te... - Gadka szmatka. 863 01:05:07,655 --> 01:05:10,821 Ty tłusty... 864 01:05:14,766 --> 01:05:16,933 Zajmijcie się nimi. 865 01:05:30,490 --> 01:05:34,658 O, nie. To prawda. Wszyscy staliście się zieloni. 866 01:05:34,683 --> 01:05:38,274 Poza tobą, Modliszko. Ty już byłeś zielony. 867 01:05:39,545 --> 01:05:41,858 - Teraz? - Poczekaj na sygnał. 868 01:05:43,389 --> 01:05:45,457 No to jazda! 869 01:05:55,578 --> 01:05:57,091 Oddział pierożkowy! 870 01:05:57,116 --> 01:05:59,080 - Gotowy? - No to lecim. 871 01:05:59,090 --> 01:06:01,684 - Brzuszny. - Gong. 872 01:06:04,120 --> 01:06:05,128 Serio? 873 01:06:05,153 --> 01:06:06,161 - Tak! - Udało się! 874 01:06:06,186 --> 01:06:07,410 Tak! 875 01:06:07,435 --> 01:06:09,051 Sorka, Żurawiu. 876 01:06:16,602 --> 01:06:20,167 Odział turlający. Czas na kręgle. 877 01:06:27,108 --> 01:06:29,978 Ju hu. Tutaj, panowie jombie. 878 01:06:35,259 --> 01:06:37,659 Ja też nie wiem, kim jesteś. 879 01:06:37,660 --> 01:06:39,458 Oddział kluskowy. 880 01:06:42,180 --> 01:06:45,848 Przygotujcie się na taniec... z niebezpieczeństwem. 881 01:06:49,400 --> 01:06:51,439 Nieźle. 882 01:07:02,750 --> 01:07:04,988 Dzidzia w paski. 883 01:07:09,370 --> 01:07:11,500 - Zrób to. - Jesteś niedobry! 884 01:07:17,060 --> 01:07:18,858 Ognia. 885 01:07:23,769 --> 01:07:25,396 Uwaga, leci. 886 01:07:26,433 --> 01:07:27,499 Tak! 887 01:07:27,500 --> 01:07:31,440 Dobra nasza, dzieciaki! Dobrze wam idzie. 888 01:07:34,486 --> 01:07:36,858 O, nie, mistrz Shifu. 889 01:07:37,350 --> 01:07:39,735 Nie mogę uderzyć Shifu. 890 01:07:40,890 --> 01:07:44,590 - Ale ja mogę. - I ja też. 891 01:07:45,675 --> 01:07:47,538 Podwójna ojcowska obrona. 892 01:07:47,563 --> 01:07:48,739 - Z lewej, tato. - Z prawej, tato. 893 01:07:48,740 --> 01:07:49,768 Dzięki, tato. 894 01:07:49,793 --> 01:07:51,495 Broń się, tato. 895 01:07:51,520 --> 01:07:53,150 Damy sobie radę, synu. 896 01:07:53,175 --> 01:07:54,775 Dalej, ojcowie! 897 01:07:54,800 --> 01:07:56,009 Tak. 898 01:07:59,553 --> 01:08:01,024 Tak! 899 01:08:01,049 --> 01:08:05,729 - Teraz go mamy. - Stójcie, stójcie, wystarczy. 900 01:08:12,464 --> 01:08:14,844 Zakończmy to. 901 01:08:15,719 --> 01:08:17,780 Nasz synek! 902 01:08:32,706 --> 01:08:35,882 Sorka, ale muszę cię odesłać do krainy dusz. 903 01:08:35,907 --> 01:08:37,754 Skadoosh! 904 01:08:39,266 --> 01:08:40,887 Okej, nie zadziałało. 905 01:08:40,912 --> 01:08:43,433 Spróbujmy jeszcze raz. Skadoosh. 906 01:08:43,458 --> 01:08:45,675 Skadoosh, skadoosh, skadoosh. Co do... 907 01:08:45,700 --> 01:08:47,789 Czekaj. To działa. 908 01:08:47,790 --> 01:08:50,027 Nie. Nieee! 909 01:08:54,550 --> 01:08:56,680 Nie, nie działa. 910 01:08:56,705 --> 01:08:59,185 Czy Oogway nauczył cię tej małej sztuczki? 911 01:08:59,210 --> 01:09:02,679 Jaka szkoda, to działa tylko na śmiertelników. 912 01:09:02,680 --> 01:09:06,769 A ja jestem duchowym wojownikiem. 913 01:09:06,770 --> 01:09:08,251 Wracać! 914 01:09:53,366 --> 01:09:54,715 Synu! 915 01:09:54,788 --> 01:09:56,095 Po! 916 01:09:58,216 --> 01:10:02,956 Myliłem się. Przepraszam. Uciekajcie, uciekajcie! 917 01:10:14,595 --> 01:10:20,398 Oogway, to niby jest ten, który ma mnie powstrzymać? 918 01:10:20,423 --> 01:10:25,908 Zdobędę jego chi, a potem chi ich wszystkich. 919 01:10:40,652 --> 01:10:42,868 A ty... 920 01:10:43,810 --> 01:10:49,130 Naprawdę myślałeś, że możesz mnie odesłać do krainy dusz? 921 01:10:54,465 --> 01:10:57,094 Jesteś tylko głupim śmiertelnikiem. 922 01:10:57,820 --> 01:11:00,583 To działa tylko na śmiertelnych. 923 01:11:02,180 --> 01:11:05,300 Masz rację. Nie mogę cię tam odesłać. 924 01:11:05,850 --> 01:11:09,315 Ale mogę cię tam zabrać. A co to? 925 01:11:10,400 --> 01:11:11,640 Co? 926 01:11:11,660 --> 01:11:13,630 - Po. - Synu! 927 01:11:13,759 --> 01:11:15,549 Skadoosh. 928 01:11:15,550 --> 01:11:17,100 Synu! 929 01:11:17,530 --> 01:11:19,340 Nie! 930 01:11:39,650 --> 01:11:43,455 Co się stało? Gdzie jest Po? 931 01:11:43,480 --> 01:11:46,749 Odesłał Kaia. Uratował nas. 932 01:11:46,750 --> 01:11:48,451 Nie. 933 01:11:49,710 --> 01:11:53,249 Uratował nas, ale kto uratuje jego? 934 01:11:57,440 --> 01:12:01,629 Kraina dusz! Zadziałało! 935 01:12:01,630 --> 01:12:04,005 Zejdź ze mnie, ty... 936 01:12:04,030 --> 01:12:06,830 Sprowadziłeś mnie z powrotem? 937 01:12:06,930 --> 01:12:09,589 Mnie za to nie wiń. Probowałem zakończyć to w świecie żywych. 938 01:12:09,590 --> 01:12:12,298 No to zakończymy to tu. 939 01:12:45,250 --> 01:12:48,779 No dalej, synu. Walcz. 940 01:12:55,669 --> 01:12:57,847 Musimy mu pomóc. 941 01:12:57,968 --> 01:12:59,105 Musimy mu pomóc. 942 01:12:59,130 --> 01:13:02,139 Hej, wszyscy, zbierzcie się. Tak jest. Podejdźcie bliżej. 943 01:13:02,140 --> 01:13:05,143 No dalej. Damy radę. 944 01:13:12,293 --> 01:13:17,567 Po, nauczyłeś nas, kim naprawdę jesteśmy. 945 01:13:20,550 --> 01:13:22,770 Ojciec. 946 01:13:26,463 --> 01:13:29,882 - Przyjaciółka. - Kopacz pierożków. 947 01:13:29,916 --> 01:13:33,230 - Zabójcza maszyna do walki. - Przytulacz. 948 01:13:34,610 --> 01:13:36,929 Dziewczyna z nunchaku. 949 01:13:36,930 --> 01:13:39,454 Dzidzia w paski. 950 01:13:40,080 --> 01:13:42,280 Rodzina. 951 01:14:11,400 --> 01:14:13,128 Super. 952 01:14:28,080 --> 01:14:29,804 Kim jesteś? 953 01:14:29,829 --> 01:14:32,382 Zadawałem sobie to samo pytanie. 954 01:14:36,470 --> 01:14:38,679 Czy jestem synem pandy? 955 01:14:38,680 --> 01:14:42,169 Synem gęsi? Uczniem? 956 01:14:42,170 --> 01:14:44,070 Nauczycielem? 957 01:14:44,860 --> 01:14:48,853 Wychodzi na to, że jestem wszystkim naraz. 958 01:14:57,000 --> 01:15:01,299 Jestem smoczym wojownikiem. 959 01:15:01,324 --> 01:15:04,009 Łapiesz? Widzisz tego ogromnego smoka? 960 01:15:05,290 --> 01:15:07,909 Przygotuj się na wycisk z hukiem. 961 01:15:07,910 --> 01:15:10,065 Ale bajer! 962 01:15:35,600 --> 01:15:37,427 Brzuszny gong. 963 01:15:38,020 --> 01:15:39,706 Cios tyłkiem. 964 01:15:42,300 --> 01:15:45,588 Może zjem sobie przekąskę. Bo umieram z głodu. 965 01:16:04,957 --> 01:16:06,775 No to lecimy! 966 01:16:10,786 --> 01:16:12,253 Uwaga na głowę. 967 01:16:26,496 --> 01:16:30,747 Zabranie chi Oogwaya zajęło mi 500 lat. 968 01:16:30,772 --> 01:16:34,368 Zabiorę i twoje, choćbym miał czekać na to kolejne 500. 969 01:16:34,393 --> 01:16:37,875 Gadka szmatka, gadka szmatka. 970 01:16:47,903 --> 01:16:52,145 Tak bardzo chcesz mojego chi? No to je sobie weź. 971 01:16:58,530 --> 01:17:03,397 Tak! Cała moc jest moja. 972 01:17:04,990 --> 01:17:07,843 Chwila, nie. To za dużo. 973 01:17:07,868 --> 01:17:10,654 To za dużo. Nie. 974 01:17:14,070 --> 01:17:16,361 Niee! 975 01:17:28,172 --> 01:17:29,962 Gdzie on się podział? 976 01:17:37,322 --> 01:17:39,235 - Wróciliśmy. - Kumplu. 977 01:17:39,260 --> 01:17:41,289 Nadal jestem zielony. To nie zadziałało! 978 01:17:41,290 --> 01:17:43,809 A, nie, to mój normalny zielony. 979 01:17:43,810 --> 01:17:47,262 - Zielona dzidzia. - Nie dzidzia, nie dzidzia! 980 01:17:47,287 --> 01:17:48,915 Czułki strachu. 981 01:17:48,940 --> 01:17:50,148 A co z Po? 982 01:17:50,173 --> 01:17:53,362 - Widzieliście Po? - Nie. A nie ma go tutaj? 983 01:17:53,640 --> 01:17:56,180 Po? Po? 984 01:17:56,290 --> 01:17:58,515 Dlaczego nie wrócił? 985 01:18:08,580 --> 01:18:13,174 - Smoczy wojownik. - Oogway? 986 01:18:16,180 --> 01:18:17,949 No nie wierzę. 987 01:18:17,950 --> 01:18:21,387 - Ale się błyszczysz. - Ty tak samo. 988 01:18:21,412 --> 01:18:23,479 Co nie? To chyba najlepsza peleryna na świecie. 989 01:18:23,504 --> 01:18:25,855 Jak w niej biegam, to wyglądam naprawdę kozacko. 990 01:18:25,880 --> 01:18:28,209 Pasuje do ciebie. Zmieniłeś się. 991 01:18:28,210 --> 01:18:32,192 - Tak, chyba muszę przestać jeść jak panda. - Dojrzałeś. 992 01:18:33,169 --> 01:18:37,095 Liczyłem, że tak będzie, kiedy wysyłałem wiadomość do twojego ojca. 993 01:18:37,982 --> 01:18:40,985 To ty wysłałeś wiadomość od wszechświata? 994 01:18:41,010 --> 01:18:45,150 Tak, bo wszechświat cię potrzebował. 995 01:18:45,175 --> 01:18:46,588 Mnie? 996 01:18:47,440 --> 01:18:51,949 W końcu stałeś się pandą, którą miałeś się stać. 997 01:18:51,950 --> 01:18:54,216 Ale skąd wiedziałeś, że mi się to uda? 998 01:18:54,241 --> 01:18:56,549 Kiedy spotkaliśmy się po raz pierwszy... 999 01:18:56,550 --> 01:19:01,010 zobaczyłem przyszłość kung fu. 1000 01:19:02,669 --> 01:19:05,196 I przeszłość. 1001 01:19:07,080 --> 01:19:11,376 Zobaczyłem pandę, która zdoła je zjednoczyć. 1002 01:19:11,401 --> 01:19:14,537 Właśnie dlatego cię wybrałem, Po. 1003 01:19:14,562 --> 01:19:18,462 Obie strony Yin i Yang. 1004 01:19:18,650 --> 01:19:22,480 I mój prawdziwy następca. 1005 01:19:24,680 --> 01:19:27,317 Ja? Nie mogę tego przyjąć. 1006 01:19:27,342 --> 01:19:29,109 Weź to. 1007 01:19:29,110 --> 01:19:31,294 Mam jeszcze większe. 1008 01:19:32,310 --> 01:19:35,794 To znaczy jestem zaszczycony i w ogóle, ale... 1009 01:19:37,997 --> 01:19:40,525 - Naprawdę? - Tak. 1010 01:19:50,912 --> 01:19:52,254 I co teraz? 1011 01:19:52,279 --> 01:19:55,361 Ty mi powiedz. 1012 01:19:55,386 --> 01:19:57,725 Nie, Oogway, nie odchodź! 1013 01:19:57,750 --> 01:20:01,391 Ja się nigdzie nie wybieram. Ja tu mieszkam. 1014 01:20:01,416 --> 01:20:03,551 No tak, racja. 1015 01:20:03,576 --> 01:20:07,735 To ty musisz zdecydować, czy chcesz tu zostać. 1016 01:20:07,760 --> 01:20:11,377 - Czekaj, to mogę wrócić? - Kto wie? 1017 01:20:11,402 --> 01:20:13,463 Nigdy nie próbowałem. 1018 01:20:39,660 --> 01:20:40,898 Po! 1019 01:20:40,923 --> 01:20:44,290 Umiesz latać! 1020 01:20:49,389 --> 01:20:52,098 Tato, tato, tatusiowie! 1021 01:20:52,123 --> 01:20:54,495 Synu! 1022 01:20:56,420 --> 01:20:59,497 Już nigdy nie znikaj tak w płatkach kwiatów. 1023 01:20:59,522 --> 01:21:01,159 Myśleliśmy, że już cię nie odzyskamy. 1024 01:21:01,160 --> 01:21:06,150 Nie, uratowaliście mnie. I to wszyscy. 1025 01:21:07,090 --> 01:21:09,829 No chodźcie tutaj. 1026 01:21:09,830 --> 01:21:11,820 Przytulasy! 1027 01:21:14,350 --> 01:21:16,280 Mistrz Shifu! 1028 01:21:16,305 --> 01:21:19,241 Uczeń naprawdę stał się mi... 1029 01:21:19,266 --> 01:21:20,895 Chwila, skąd ty to masz? 1030 01:21:20,920 --> 01:21:24,244 Ach, to. Oogway mi to dał w krainie dusz. 1031 01:21:24,269 --> 01:21:28,879 - No jasne, że tak. - Chyba stałem się mistrzem chi. 1032 01:21:29,190 --> 01:21:32,530 No jasne, że tak. 1033 01:21:33,319 --> 01:21:35,887 Nauczysz mnie? 1034 01:21:38,612 --> 01:21:40,346 Przygotować się! 1035 01:22:08,041 --> 01:22:09,743 Małpo, pomóż mi. 1036 01:22:09,768 --> 01:22:11,059 Zielona dzidzia. 1037 01:22:11,060 --> 01:22:13,082 Zabierz ją ode mnie. 1038 01:22:19,120 --> 01:22:21,666 No cześć. 1039 01:22:31,529 --> 01:22:33,139 Skadoosh. 1040 01:22:40,272 --> 01:22:42,252 Pandzia astma. 1041 01:23:35,144 --> 01:23:40,182 KONIEC 1042 01:23:40,505 --> 01:23:47,505 Napisy przygotował ikskoks Zapraszam na https://facebook.com/ikskoks 1043 01:26:44,926 --> 01:33:04,818 Napisy przygotował ikskoks Zapraszam na https://facebook.com/ikskoks