1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Napisy przygotował Ikskoks Zapraszam na https://facebook.com/ikskoks 2 00:00:50,322 --> 00:00:51,396 Dawno, dawno temu 3 00:00:51,496 --> 00:00:54,707 w szczęśliwym lesie, na najszczęśliwszym drzewie 4 00:00:54,908 --> 00:00:58,024 żyły sobie najszczęśliwsze istoty, jakie świat widział. 5 00:00:58,224 --> 00:00:59,224 Trolle. 6 00:01:00,992 --> 00:01:05,177 Uwielbiają śpiewać, tańczyć i się przytulać. 7 00:01:05,378 --> 00:01:08,890 Tańczyć i przytulać się i śpiewać i tańczyć i śpiewać i przytulać się... 8 00:01:08,991 --> 00:01:11,657 i tańczyć i śpiewać i przytulać się i śpiewać... 9 00:01:13,211 --> 00:01:16,800 Ale pewnego dnia trolle zostały odkryte przez... 10 00:01:17,002 --> 00:01:18,401 Bergeny! 11 00:01:19,616 --> 00:01:21,595 Bergeny nie wiedziały jak śpiewać... 12 00:01:22,096 --> 00:01:23,233 tańczyć... 13 00:01:23,433 --> 00:01:24,633 ani jak się przytulać. 14 00:01:25,230 --> 00:01:28,157 Były najbardziej zgorzkniałymi stworzeniami w całym lesie. 15 00:01:29,016 --> 00:01:31,504 I kiedy zobaczyły szczęście u trolli, 16 00:01:31,605 --> 00:01:34,182 chciały zgarnąć trochę tego szczęścia dla siebie. 17 00:01:37,447 --> 00:01:38,812 OMG! 18 00:01:39,387 --> 00:01:42,011 Jedzenie trolli tak bardzo je uszczęśliwiało, 19 00:01:42,036 --> 00:01:43,989 że powstała u nich nowa tradycja. 20 00:01:44,365 --> 00:01:46,422 Raz w roku, co roku... 21 00:01:46,623 --> 00:01:51,088 Bergeny gromadziły się wokół drzewa, żeby spróbować szczęścia trolli. 22 00:01:51,289 --> 00:01:53,970 Podczas święta, które nazwali... 23 00:01:54,271 --> 00:01:55,712 Trollstice. 24 00:02:13,018 --> 00:02:15,169 Dzień dobry, tatusiu! 25 00:02:15,370 --> 00:02:16,370 Tato, obudź się! 26 00:02:16,474 --> 00:02:19,332 Tato, obudź się! Obudź się! Tato, obudź się! 27 00:02:19,760 --> 00:02:22,258 Obudź się, tato. 28 00:02:22,358 --> 00:02:25,069 Tato! Tato! Tato! Tato! 29 00:02:25,270 --> 00:02:26,270 Obudź się! 30 00:02:27,508 --> 00:02:29,217 Grisel! Która godzina? 31 00:02:29,717 --> 00:02:32,891 Dzisiaj jest Trollstice! 32 00:02:33,193 --> 00:02:37,149 Trollstice. Nasz jedyny dzień na bycie szczęśliwymi! 33 00:02:37,349 --> 00:02:38,449 Tak! 34 00:02:38,650 --> 00:02:41,908 Trolle! Trolle! Trolle! 35 00:02:42,109 --> 00:02:44,461 Trolle! Trolle! Trolle! 36 00:02:49,716 --> 00:02:52,524 Głośne oklaski dla opiekuna trolli, 37 00:02:52,624 --> 00:02:54,712 ministra szczęścia, 38 00:02:54,812 --> 00:02:56,299 szefowej kuchni, 39 00:02:57,112 --> 00:02:58,112 dla mnie. 40 00:03:06,472 --> 00:03:09,353 To jest dla nas wyjątkowy Trollstice. 41 00:03:09,554 --> 00:03:12,992 Jako że jeden z nas nigdy nie posmakował trolla. 42 00:03:13,583 --> 00:03:15,592 To ja! Ona mówi o mnie! 43 00:03:15,892 --> 00:03:16,892 Książę Griselu. 44 00:03:17,946 --> 00:03:19,552 Czas nadszedł. 45 00:03:19,677 --> 00:03:20,873 W porządku, synu. 46 00:03:21,075 --> 00:03:24,180 Też się denerwowałem za pierwszym razem. 47 00:03:24,380 --> 00:03:25,380 Okej. 48 00:03:25,481 --> 00:03:27,478 Zuch chłopak. 49 00:03:30,812 --> 00:03:33,246 To mój święty obowiązek, żeby wprowadzić cię 50 00:03:33,347 --> 00:03:36,098 do świata prawdziwego szczęścia. 51 00:03:39,688 --> 00:03:43,464 Wybrałam dla ciebie specjalnego trolla. 52 00:03:45,156 --> 00:03:47,855 Najszczęśliwszego, najweselszego... 53 00:03:48,056 --> 00:03:49,704 i najsłodszego ze wszystkich trolli. 54 00:03:50,105 --> 00:03:52,678 I skoro każdy książę zasługuje na swoją księżniczkę, 55 00:03:52,827 --> 00:03:56,945 daję ci tę, na którą trolle mówią "księżniczka Poppy". 56 00:03:57,245 --> 00:03:59,590 Proszę, uczyń mnie szczęśliwym, księżniczko Poppy. 57 00:04:00,836 --> 00:04:01,939 I co czujesz? 58 00:04:04,680 --> 00:04:05,808 Jakaś zgniła! 59 00:04:07,894 --> 00:04:08,951 Podróbka? 60 00:04:09,151 --> 00:04:09,851 Podróbka? 61 00:04:09,952 --> 00:04:10,952 Podróbka?! 62 00:04:12,967 --> 00:04:14,487 Uciekli? 63 00:04:14,587 --> 00:04:16,287 Gdzie oni są? 64 00:04:16,372 --> 00:04:18,681 Spokojnie, wasza wysokość. Znajdziemy je. 65 00:04:20,426 --> 00:04:22,306 Chyba coś słyszę! 66 00:04:23,823 --> 00:04:25,079 Biegiem! Biegiem! 67 00:04:26,122 --> 00:04:27,482 - Mamy Poppy! - Podaj mi ją! 68 00:04:27,582 --> 00:04:29,309 - Tu jest Poppy! - Tu jest! 69 00:04:30,306 --> 00:04:31,677 Moja księżniczka! 70 00:04:31,878 --> 00:04:32,878 Tatuś! 71 00:04:33,279 --> 00:04:35,698 Królu Pepe, niektóre trolle nie nadążają. 72 00:04:35,899 --> 00:04:38,191 Nie zostawimy żadnego trolla! 73 00:04:40,827 --> 00:04:42,000 Dziękuję ci, królu. 74 00:04:42,601 --> 00:04:44,600 - Dziękuję, królu. - Dziękujemy! 75 00:04:45,520 --> 00:04:46,902 Dziękuję, królu Pepe. 76 00:04:47,273 --> 00:04:50,642 Nie zostawimy żadnego trolla! 77 00:04:53,492 --> 00:04:54,867 Tatusiu, gdzie one są? 78 00:04:55,168 --> 00:04:58,262 Nie stójcie tak! Uszczęśliwcie mojego syna! 79 00:04:58,462 --> 00:05:00,324 Będzie szczęśliwy! 80 00:05:27,808 --> 00:05:30,219 Król Pepe chyba nie zdołał uciec. 81 00:05:33,677 --> 00:05:37,635 Kiedy mówię "Nie zostawimy żadnego trolla", 82 00:05:38,436 --> 00:05:43,720 to znaczy, że nie zostawimy żadnego trolla! 83 00:05:46,538 --> 00:05:49,159 Królu, a gdzie jest księżniczka Poppy? 84 00:05:49,401 --> 00:05:51,366 Nie martwcie się. Jest bezpieczna. 85 00:05:51,553 --> 00:05:53,931 Nie zostawimy żadnego trolla! 86 00:05:55,096 --> 00:05:57,899 Ale musimy jak najszybciej oddalić się od miasta Bergenów. 87 00:05:58,100 --> 00:05:59,827 Ruchy, ruchy. Szybko! 88 00:06:02,333 --> 00:06:04,112 Ale tato... 89 00:06:04,812 --> 00:06:06,967 Już nigdy nie zjem trolla. 90 00:06:08,098 --> 00:06:10,678 I co mnie teraz uszczęśliwi? 91 00:06:14,078 --> 00:06:15,342 Chodź do mnie, synu. 92 00:06:17,836 --> 00:06:18,836 Nic. 93 00:06:19,039 --> 00:06:22,032 Absolutnie nic. 94 00:06:22,331 --> 00:06:26,480 Nigdy, nigdy, przenigdy nie będziesz szczęśliwy. 95 00:06:27,377 --> 00:06:28,377 Nigdy? 96 00:06:29,308 --> 00:06:30,308 Przenigdy. 97 00:06:42,675 --> 00:06:45,138 Tutaj. Dokładnie tutaj. 98 00:06:45,391 --> 00:06:49,480 Właśnie tu odbudujemy naszą cywilizację. 99 00:06:50,889 --> 00:06:53,393 Jest tu wszystko, czego nam trzeba. 100 00:06:53,593 --> 00:06:56,088 Świeże powietrze, czysta woda... 101 00:06:56,290 --> 00:06:59,970 i dobra akustyka. 102 00:07:01,913 --> 00:07:05,026 Trolle 103 00:07:05,488 --> 00:07:08,814 ♪ Ba de ya - powiedz, że pamiętasz. ♪ 104 00:07:09,053 --> 00:07:12,401 ♪ Ba de ya - tańczenie we wrześniu. ♪ 105 00:07:12,837 --> 00:07:19,483 ♪ Ba de ya - nigdy nie było ♪ ♪ pochmurnego nieba. ♪ 106 00:07:19,785 --> 00:07:23,159 Król Pepe uratował nas dwadzieścia lat temu 107 00:07:23,361 --> 00:07:26,596 i teraz wszystkie trolle mogą żyć w szczęściu i całkowitej... 108 00:07:26,696 --> 00:07:27,461 harmonii. 109 00:07:27,562 --> 00:07:28,362 Harmonii. 110 00:07:28,463 --> 00:07:29,963 Harmonii. 111 00:07:30,035 --> 00:07:32,340 I dlatego przytulamy się co godzinę. 112 00:07:32,610 --> 00:07:33,395 Tak. 113 00:07:33,477 --> 00:07:35,128 Chciałbym, żeby to było co pół godziny. 114 00:07:35,329 --> 00:07:38,935 Ja też, ale przez to nie byłoby za wiele czasu na śpiewanie i taniec, prawda? 115 00:07:39,013 --> 00:07:42,441 Księżniczko Poppy, czy Bergeni nadal chcą nas pożreć? 116 00:07:42,543 --> 00:07:43,543 No pewnie! 117 00:07:44,344 --> 00:07:47,078 Ale to dlatego, że tylko dzięki temu mogą być szczęśliwi. 118 00:07:47,835 --> 00:07:50,113 O nie! Rzeczywiście jestem smaczny! 119 00:07:50,414 --> 00:07:52,775 A czy coś innego ich uszczęśliwia? 120 00:07:53,176 --> 00:07:55,283 Na przykład chodzenie na przyjęcia urodzinowe. 121 00:07:55,484 --> 00:07:56,684 Albo nocowanie u kogoś! 122 00:07:56,886 --> 00:08:00,016 Albo gapienie się na swoich rodziców, kiedy śpią. 123 00:08:01,320 --> 00:08:02,917 Ale ja nie chcę być zjedzona. 124 00:08:03,119 --> 00:08:05,715 Spokojnie. Trollom już nic nie grozi. 125 00:08:06,065 --> 00:08:09,582 I dlatego urządzamy największą imprezę wszechczasów. 126 00:08:09,783 --> 00:08:11,389 Wszyscy na niej będą. 127 00:08:11,694 --> 00:08:13,600 Wszyscy? 128 00:08:14,002 --> 00:08:15,126 Wszyscy. 129 00:08:20,097 --> 00:08:22,189 ♪ Wszyscy razem ♪ 130 00:08:22,527 --> 00:08:25,234 ♪ ruszcie swe włosy ♪ ♪ i poczujcie się zjednoczeni. ♪ 131 00:08:28,291 --> 00:08:30,243 ♪ Wszyscy razem ♪ 132 00:08:30,762 --> 00:08:33,336 ♪ potrząśnijcie włosami ♪ ♪ i poczujcie się zjednoczeni. ♪ 133 00:08:37,392 --> 00:08:39,756 ♪ Wszyscy będą na imprezie. ♪ 134 00:08:39,858 --> 00:08:42,004 ♪ Jak chcesz, to łap zaproszenie. ♪ 135 00:08:42,342 --> 00:08:44,058 ♪ Zarzuć włosami i poimprezuj ze mną. ♪ 136 00:08:44,491 --> 00:08:46,102 ♪ Żadnych spin, tylko miłość. ♪ ♪ Sam zobaczysz. ♪ 137 00:08:46,395 --> 00:08:49,733 ♪ Z-A-T-A-Ń-C-Z z nami, ♪ ♪ 1-2-3-4, o tak! ♪ 138 00:08:49,900 --> 00:08:53,843 ♪ Trzymaj się R-Y-T-M-U. ♪ ♪ Dzisiaj zabłyśniesz. ♪ 139 00:08:54,009 --> 00:08:57,642 ♪ Byłeś takim P-Y-T, ♪ ♪ łapiesz wszystkie światła. ♪ 140 00:08:57,843 --> 00:09:01,623 ♪ To proste jest jak A-B-C, ♪ ♪ robisz to dobrze! ♪ 141 00:09:01,824 --> 00:09:04,063 ♪ Wszystkich to jara, ♪ ♪ kiedy robisz to dobrze. ♪ 142 00:09:04,078 --> 00:09:06,232 ♪ Śmiej się, ile możesz. ♪ ♪ To właśnie życie trolli. ♪ 143 00:09:06,777 --> 00:09:10,296 ♪ A ja tu jestem, by ci z tym pomóc. ♪ ♪ No dalej, Smitch. Musisz dać radę! ♪ 144 00:09:10,794 --> 00:09:13,916 Twoja pewność siebie daje mi siłę! 145 00:09:20,442 --> 00:09:22,084 No dobra, Panie Robaczku. 146 00:09:22,284 --> 00:09:23,766 Powiedz "liście"! 147 00:09:26,873 --> 00:09:28,340 Czegoś brakuje. 148 00:09:31,720 --> 00:09:32,720 Właśnie tego! 149 00:09:34,711 --> 00:09:36,639 ♪ Nie zatrzymuj beatu. ♪ 150 00:09:36,805 --> 00:09:38,655 ♪ Nie mogę zatrzymać beatu. ♪ 151 00:09:38,813 --> 00:09:40,675 ♪ Nie zatrzymam beatu. ♪ 152 00:09:40,935 --> 00:09:41,915 No dalej! 153 00:09:43,242 --> 00:09:45,413 ♪ Wszyscy razem ♪ 154 00:09:45,594 --> 00:09:47,797 ♪ ruszcie swe włosy ♪ ♪ i poczujcie się zjednoczeni. ♪ 155 00:09:49,677 --> 00:09:53,629 ♪ Słoneczny dzień, ♪ ♪ wszyscy śpiewają. ♪ 156 00:09:53,830 --> 00:09:55,317 ♪ Słoneczny dzień. ♪ 157 00:09:55,418 --> 00:09:57,524 ♪ Wszyscy razem ♪ 158 00:09:57,652 --> 00:10:00,079 ♪ ruszcie swe włosy ♪ ♪ i poczujcie się zjednoczeni. ♪ 159 00:10:08,743 --> 00:10:09,941 Tak! 160 00:10:18,912 --> 00:10:20,163 Super występ. 161 00:10:20,377 --> 00:10:21,965 Naprawdę świetnie. Dobra robota. 162 00:10:22,066 --> 00:10:23,658 Słyszałem was kilometr stąd. 163 00:10:23,859 --> 00:10:26,156 To dobrze, bo już się martwiłam, że słabo nas słychać. 164 00:10:26,357 --> 00:10:29,971 Poppy, skoro ja was słyszę, to Bergeni też. 165 00:10:30,230 --> 00:10:31,230 O rany. 166 00:10:31,325 --> 00:10:33,123 - Znowu to samo. - Oj, Mruk... 167 00:10:33,299 --> 00:10:34,635 Zawsze wszystko psujesz. 168 00:10:34,771 --> 00:10:36,281 Ostrzegając nas przed Bergenami. 169 00:10:36,381 --> 00:10:37,381 Wcale że nie. 170 00:10:38,241 --> 00:10:39,420 Bergeni nadchodzą! 171 00:10:41,418 --> 00:10:42,711 Bergeni nadchodzą! 172 00:10:44,297 --> 00:10:45,686 Bergeni nadchodzą! 173 00:10:47,226 --> 00:10:49,936 Daj spokój. Nie widzieliśmy żadnego Bergena od 20 lat. 174 00:10:50,036 --> 00:10:51,037 Nie znajdą nas. 175 00:10:51,138 --> 00:10:53,679 Nie. Nie znajdą mnie, ponieważ będę 176 00:10:53,880 --> 00:10:57,351 w moim zakamuflowanym, Bergeno-odpornym bunkrze. 177 00:10:57,553 --> 00:10:59,482 Czyli nie przyjdziesz na dzisiejsze przyjęcie? 178 00:10:59,682 --> 00:11:01,361 Ale to będzie największa... 179 00:11:01,463 --> 00:11:02,262 najgłośniejsza... 180 00:11:02,364 --> 00:11:04,053 i najbardziej szalona impreza na świecie! 181 00:11:05,644 --> 00:11:07,330 Wielka? Głośna? 182 00:11:07,431 --> 00:11:08,431 Szalona? 183 00:11:08,632 --> 00:11:10,710 Doprowadzicie Bergenów prosto do nas. 184 00:11:11,010 --> 00:11:14,766 Na pewno chcesz zaprosić tego imprezowego psuję, żeby zepsuł ci imprezę? 185 00:11:14,967 --> 00:11:17,540 Tak. Uważam, że każdy zasługuje na trochę szczęścia. 186 00:11:17,842 --> 00:11:19,134 Szczęście to nie moja działka. 187 00:11:19,520 --> 00:11:21,972 Mruk, wiem, że masz w sobie szczęście. 188 00:11:22,072 --> 00:11:24,040 A my możemy pomóc ci je odnaleźć. 189 00:11:24,884 --> 00:11:25,884 ZAPROSZENIE DLA MRUKA 190 00:11:26,179 --> 00:11:29,659 ♪Świętuj z nami ♪ ♪ uwolnienie się od Bergenów. ♪ 191 00:11:39,661 --> 00:11:41,255 Co ty na to, Mruk? 192 00:11:45,441 --> 00:11:46,199 OMG! 193 00:11:46,400 --> 00:11:49,122 Nie chciałbym zostać złapany na twojej imprezie. Ale ty będziesz. 194 00:11:49,146 --> 00:11:49,813 Złapana. 195 00:11:50,081 --> 00:11:50,852 I martwa. 196 00:11:52,104 --> 00:11:54,031 Spokojnie, Mruk. Spokojnie. 197 00:11:56,154 --> 00:11:58,850 Dziękuję za bezpieczną podróż, bracie. 198 00:11:58,952 --> 00:12:00,052 Namaste. 199 00:12:00,452 --> 00:12:05,269 Po pierwsze, dziękujemy za podzielenie się z nami swoim zdaniem... 200 00:12:05,370 --> 00:12:06,370 znowu. 201 00:12:06,571 --> 00:12:10,365 Ale może choć przez chwilę spróbowałbyś być bardziej pozytywny? 202 00:12:10,566 --> 00:12:13,084 Odrobina pozytywnej energii może wyjść ci na dobre. 203 00:12:13,285 --> 00:12:14,485 Okej, niech będzie. 204 00:12:14,686 --> 00:12:17,241 Jestem pozytywnie nastawiony na to, że wszyscy zostaniecie zjedzeni. 205 00:12:19,321 --> 00:12:21,128 - Czas na przytulasy! - To czas na tulenie. 206 00:12:21,229 --> 00:12:23,267 Czas na tulenie! 207 00:12:23,468 --> 00:12:25,501 - O jak miło! - Nasze serca się synchronizują. 208 00:12:25,702 --> 00:12:27,605 Mógłbym cię tulić do końca świata! 209 00:12:30,174 --> 00:12:32,330 Pewnego dnia, kiedy Bergeni nas znajdą, 210 00:12:32,531 --> 00:12:35,252 a przetrwanie każdego trolla będzie na twoich barkach, 211 00:12:35,354 --> 00:12:38,339 mam nadzieję, że rozwiązaniem będzie śpiewanie, tańczenie i przytulanie się. 212 00:12:38,363 --> 00:12:39,659 Bo tylko to potraficie! 213 00:12:39,969 --> 00:12:42,480 To nieprawda! Poppy umie jeszcze robić wycinanki. 214 00:12:42,781 --> 00:12:45,192 Nie mogę uwierzyć, że kiedyś będziesz królową. 215 00:12:48,270 --> 00:12:52,042 Nie przejmuj się jego negatywnymi wibracjami, Poppy. Są toksyczne. 216 00:12:52,244 --> 00:12:55,406 Niektórzy po prostu nie chcą być szczęśliwi. 217 00:12:55,607 --> 00:12:57,647 - Tak myślę. - Dobrze myślisz. 218 00:13:03,428 --> 00:13:04,563 Tak! 219 00:13:10,052 --> 00:13:11,783 Kocham was! 220 00:13:18,443 --> 00:13:19,576 Tak! 221 00:13:20,723 --> 00:13:22,172 Brokat! 222 00:13:26,756 --> 00:13:29,050 YOLO! 223 00:13:44,461 --> 00:13:46,311 Więcej brokatu! 224 00:13:48,401 --> 00:13:50,757 Głośniej! 225 00:14:09,652 --> 00:14:13,009 Nie słyszę was! 226 00:14:16,022 --> 00:14:18,048 Trolle. 227 00:14:18,250 --> 00:14:19,576 Uwaga, wszyscy. 228 00:14:19,890 --> 00:14:21,923 Chciałabym poświęcić chwilę 229 00:14:22,124 --> 00:14:23,514 na powiedzenie wam czegoś ważnego. 230 00:14:23,715 --> 00:14:24,715 Poppy! 231 00:14:24,917 --> 00:14:27,112 To moja przyjaciółka! Znam ją! 232 00:14:29,245 --> 00:14:33,847 Chciałabym zabrać wam sekundę, żeby złożyć hołd naszemu królowi. 233 00:14:34,283 --> 00:14:35,606 Mojemu ojcu. 234 00:14:35,907 --> 00:14:38,208 Który dokładnie 20 lat temu 235 00:14:38,409 --> 00:14:41,164 uratował nas przed tymi przerażającymi... 236 00:14:47,758 --> 00:14:49,089 Bergeni. 237 00:14:54,239 --> 00:14:55,239 Mam was. 238 00:15:01,067 --> 00:15:02,067 Babeczkę? 239 00:15:05,891 --> 00:15:06,891 Uciekajcie! 240 00:15:08,043 --> 00:15:09,043 Uciekajcie! Uciekajcie! 241 00:15:09,725 --> 00:15:11,350 Poppy, pomocy! 242 00:15:11,525 --> 00:15:12,525 Panie Robaczku! 243 00:15:12,607 --> 00:15:14,228 Czy ktoś widział Pana Robaczka? 244 00:15:15,561 --> 00:15:16,561 Grubcio! 245 00:15:16,622 --> 00:15:19,545 Zamaskujcie się! Zamaskujcie się! 246 00:15:20,045 --> 00:15:21,484 Poppy! 247 00:15:21,938 --> 00:15:22,938 Pomocy! 248 00:15:25,964 --> 00:15:27,121 Uciekaj, Smitch! 249 00:15:27,221 --> 00:15:28,767 OMG! 250 00:15:31,215 --> 00:15:33,191 - Poppy, pomóż! - Szybko! 251 00:15:33,755 --> 00:15:35,322 Szybko! Szybko! Szybko! 252 00:15:37,348 --> 00:15:40,154 - Cooper! - Zmniejszcie swoje aury! 253 00:15:40,356 --> 00:15:41,947 - Creeck! - Nie! Poppy! 254 00:15:43,610 --> 00:15:44,947 - Trzymaj się! - Poppy! 255 00:15:46,328 --> 00:15:47,663 - Nie! - Creeck! 256 00:15:52,758 --> 00:15:55,262 Zły Bergen! Zły Bergen! 257 00:15:56,016 --> 00:15:57,402 Zły, zły Bergen! 258 00:15:57,604 --> 00:15:58,604 Tato! 259 00:16:17,147 --> 00:16:20,086 Dzięki za urządzenie największej... 260 00:16:20,187 --> 00:16:22,035 najgłośniejszej... 261 00:16:22,235 --> 00:16:24,159 najbardziej szalonej imprezy na świecie. 262 00:17:07,136 --> 00:17:08,665 Czy oni wrócą? 263 00:17:09,524 --> 00:17:11,177 I co teraz zrobimy? 264 00:17:11,490 --> 00:17:13,656 Musimy znaleźć nowy dom. 265 00:17:13,857 --> 00:17:16,908 Szybko! Musimy uciekać, zanim wrócą Bergeni! 266 00:17:17,109 --> 00:17:18,109 Musimy ich uratować. 267 00:17:18,196 --> 00:17:21,583 Nie, Poppy. Musimy uciekać. Chodźcie, wszyscy. No już! 268 00:17:21,784 --> 00:17:24,060 A co z "nie zostawimy żadnego trolla"? 269 00:17:26,104 --> 00:17:27,233 Przykro mi, Poppy. 270 00:17:27,435 --> 00:17:30,789 To było dawno temu. Nie jestem królem, którym kiedyś byłem. 271 00:17:33,386 --> 00:17:34,469 No to ja pójdę. 272 00:17:34,671 --> 00:17:35,958 Ja ich uratuję. 273 00:17:36,160 --> 00:17:38,477 Nie, Poppy. To zbyt niebezpieczne. 274 00:17:38,878 --> 00:17:40,504 Przynajmniej spróbuję. 275 00:17:40,606 --> 00:17:42,779 Nie. Nie możesz iść sama do miasta Bergenów. 276 00:17:43,439 --> 00:17:44,911 To niemożliwe. 277 00:17:50,317 --> 00:17:53,803 ♪ Świętuj z nami ♪ ♪ uwolnienie się od Bergenów. ♪ 278 00:17:55,784 --> 00:17:59,224 ♪ Świętuj z nami ♪ ♪ uwolnienie się od Bergenów. ♪ 279 00:18:09,821 --> 00:18:11,553 Mruk, zapraszamy cię! 280 00:18:11,754 --> 00:18:13,343 Nie! Nie! Cicho! 281 00:18:14,829 --> 00:18:17,847 Mruk! Mruk! Mruk! 282 00:18:18,116 --> 00:18:19,360 Mruk, jesteś tam? 283 00:18:19,677 --> 00:18:21,325 Nie pójdę na twoją imprezę. 284 00:18:21,426 --> 00:18:24,221 Nie ma już imprezy. Zaatakowała nas Bergenka. 285 00:18:24,322 --> 00:18:25,322 Wiedziałem. 286 00:18:37,504 --> 00:18:38,504 Mruk! 287 00:18:39,120 --> 00:18:40,482 Muszę ci coś powiedzieć. 288 00:18:41,339 --> 00:18:42,402 Chciałam tylko... 289 00:18:46,027 --> 00:18:49,845 Co? Co może być ważniejsze od schowania się przed Bergenką? 290 00:18:50,047 --> 00:18:50,919 Bergenki już nie ma. 291 00:18:50,944 --> 00:18:53,035 Nie wiesz tego. Nadal może gdzieś tam być. 292 00:18:53,212 --> 00:18:54,012 I obserwować. 293 00:18:54,112 --> 00:18:55,112 Czekać. 294 00:18:55,576 --> 00:18:56,875 Słuchać. 295 00:18:57,408 --> 00:18:58,626 Nie. Poszła sobie. 296 00:18:58,728 --> 00:19:01,306 Zabrała Coopera, Smitcha, Fosberpa... 297 00:19:01,406 --> 00:19:05,167 i Szatynkę i Shanille i Grubcia i Diamentyna i Creecka... 298 00:19:05,776 --> 00:19:07,700 Dlatego muszę cię spytać... 299 00:19:08,675 --> 00:19:10,837 Czy pójdziesz ze mną do miasta Bergenów, żeby ich uratować? 300 00:19:11,011 --> 00:19:12,044 Co? Nie. 301 00:19:12,246 --> 00:19:14,421 Mruk, nie możesz odmówić! To twoi przyjaciele! 302 00:19:15,083 --> 00:19:16,182 Nie-e. To twoi przyjaciele. 303 00:19:16,384 --> 00:19:18,446 Ja zostanę w tym bunkrze, gdzie będę bezpieczny. 304 00:19:18,647 --> 00:19:21,349 No świetnie. Jesteś gościem, który wie więcej o Bergenach niż ktokolwiek inny, 305 00:19:21,550 --> 00:19:24,444 ale kiedy w końcu cię potrzebujemy, ty chcesz tu się ukryć na zawsze? 306 00:19:24,645 --> 00:19:26,876 Na zawsze? Nie. 307 00:19:29,069 --> 00:19:32,771 Tak naprawdę mam tu tyle zapasów, że starczy mi na jakieś 10 lat. 308 00:19:32,971 --> 00:19:35,894 Może na 11, jeśli zdecyduję się pić mój własny pot. 309 00:19:36,122 --> 00:19:37,417 A tak właśnie zrobię. 310 00:19:37,517 --> 00:19:39,310 Mówiłaś, że to ja jestem szalony, tak? 311 00:19:39,512 --> 00:19:40,693 I kto teraz jest szalony? 312 00:19:41,950 --> 00:19:44,363 Ja. Szalenie przygotowany. 313 00:19:44,976 --> 00:19:47,196 Przepraszam. Powinnam cię posłuchać. 314 00:19:47,297 --> 00:19:49,933 Mówiłeś, żebym nie urządzała imprezy. A ja i tak to zrobiłam. 315 00:19:50,134 --> 00:19:53,295 I to moja wina, że zostali porwani. A teraz nie wiem, co mam zrobić. 316 00:19:53,796 --> 00:19:55,972 A może wytniesz im drogę ku wolności? 317 00:19:57,173 --> 00:19:58,732 Niezła szpila, Mruk. 318 00:20:00,233 --> 00:20:02,566 No cóż. Dzięki mimo wszystko. 319 00:20:02,666 --> 00:20:04,858 Nie ma za co, Poppy. Do zobaczenia za 10 lat. 320 00:20:22,892 --> 00:20:24,113 Hej, Mruk. 321 00:20:24,264 --> 00:20:26,410 Chcę tylko spytać, czy mogę coś pożyczyć? 322 00:20:26,711 --> 00:20:28,130 - Co? - Twój bunkier. 323 00:20:28,331 --> 00:20:29,110 Co? 324 00:20:29,135 --> 00:20:31,470 Chodźcie wszyscy do środka! 325 00:20:32,036 --> 00:20:33,075 Hej, Mruk! 326 00:20:34,861 --> 00:20:38,319 Nie! Nie! Nie! Nie! Chwila, Poppy! Co ty wyprawiasz? 327 00:20:38,520 --> 00:20:41,304 Mówiłeś, że masz tyle jedzenia, że to wystarczy na 10 lat, co nie? 328 00:20:41,505 --> 00:20:43,626 Tak, dla mnie starczy na 10 lat. Dla mnie! 329 00:20:43,827 --> 00:20:46,670 - Dla nich to starczy na 2 tygodnie! - No to lepiej się pośpieszę. 330 00:20:46,871 --> 00:20:49,415 Czekaj, czekaj. Nie przeżyjesz dnia sama w lesie. 331 00:20:49,617 --> 00:20:51,414 A ty nie przeżyjesz dnia tutaj. 332 00:20:52,190 --> 00:20:54,120 Pij, pij, pij! 333 00:20:57,398 --> 00:20:59,345 Szpila zwrócona. 334 00:20:59,995 --> 00:21:01,337 Sorka, Mruk! 335 00:21:02,072 --> 00:21:03,463 Poppy, czekaj. 336 00:21:04,934 --> 00:21:06,148 Proszę, uważaj na siebie. 337 00:21:06,673 --> 00:21:09,466 Nie martw się, tato. Dam radę. 338 00:21:11,208 --> 00:21:12,516 Kocham cię, Poppy. 339 00:21:13,830 --> 00:21:15,127 A ja ciebie, tato. 340 00:21:20,302 --> 00:21:22,439 Tak szybko dorastają. 341 00:21:22,641 --> 00:21:24,909 Papa, wszyscy! Do zobaczenia wkrótce! 342 00:21:25,111 --> 00:21:27,547 Powodzenia, księżniczko Poppy! 343 00:21:28,752 --> 00:21:31,816 I trzy, dwa, jeden. 344 00:21:34,487 --> 00:21:35,988 - Czas na przytulanie! - Nie. 345 00:21:36,189 --> 00:21:38,417 Przytul! Przytul! Przytul! 346 00:21:38,518 --> 00:21:39,518 Nie. 347 00:21:39,619 --> 00:21:40,619 Nie! 348 00:21:44,109 --> 00:21:45,872 Gdy jej przyjaciele byli już bezpieczni, 349 00:21:45,973 --> 00:21:49,049 księżniczka Poppy wyruszyła na misję ratunkową jej innych przyjaciół. 350 00:21:49,366 --> 00:21:52,096 Pewna tego, że samodzielnie dotrze do miasta Bergenów. 351 00:21:54,971 --> 00:21:57,358 Pewna, że dotrze do miasta Bergenów. 352 00:22:04,140 --> 00:22:07,200 Całkowicie pewna, że dotrze do miasta Bergenów. 353 00:22:18,498 --> 00:22:20,885 ♪ Wierzę, że mi się uda. ♪ 354 00:22:21,363 --> 00:22:23,939 ♪ Bo wszyscy na mnie liczą. ♪ 355 00:22:24,511 --> 00:22:29,258 ♪ Wiem, że muszę opuścić ♪ ♪ jedyny dom, który znam. ♪ 356 00:22:29,459 --> 00:22:31,988 ♪ I zmierzyć się z ♪ ♪ niebezpieczeństwami lasu, ♪ 357 00:22:32,013 --> 00:22:34,736 ♪ ratując ich przed zjedzeniem. ♪ 358 00:22:34,914 --> 00:22:40,148 ♪ Jak ciężkie to może być? ♪ 359 00:22:50,051 --> 00:22:52,185 ♪ Patrzcie jakie ładne niebo. ♪ 360 00:22:52,210 --> 00:22:54,452 ♪ Takie jasne i niebieskie, ♪ ♪ a tu leci motylek. ♪ 361 00:22:54,629 --> 00:22:56,926 ♪ Czyż to nie fantastyczny znak? ♪ 362 00:23:05,124 --> 00:23:08,070 ♪ To będzie fantastyczny dzień. ♪ 363 00:23:08,271 --> 00:23:10,559 ♪ Przyniesie tyle cudownych kłopotów. ♪ 364 00:23:10,759 --> 00:23:13,066 ♪ Trzeba pomyśleć, co by tu zaśpiewać. ♪ 365 00:23:13,266 --> 00:23:16,085 ♪ I zniosę wszystko co mnie spotka. ♪ 366 00:23:16,161 --> 00:23:17,529 Huuura! 367 00:23:17,730 --> 00:23:22,645 ♪ Za każdym rogiem ♪ ♪ czekają super niespodzianki. ♪ 368 00:23:22,846 --> 00:23:27,284 ♪Jadę na tęczy, ♪ ♪ wszystko będzie git. ♪ 369 00:23:27,885 --> 00:23:31,126 ♪ Hej! Nie zamierzam się poddać! ♪ 370 00:23:31,327 --> 00:23:33,466 ♪ Nic mi nie stanie na drodze. ♪ 371 00:23:33,667 --> 00:23:35,230 ♪ I jeśli spróbujesz mi przeszkodzić, ♪ 372 00:23:35,231 --> 00:23:37,962 ♪ znów stanę na nogi. ♪ 373 00:23:38,064 --> 00:23:40,719 ♪ Och, jeśli coś pójdzie nie tak, ♪ 374 00:23:40,851 --> 00:23:43,205 ♪ możesz dać z siebie wszystko. ♪ 375 00:23:43,405 --> 00:23:44,733 ♪ Bo jeśli spróbujesz mi przeszkodzić, ♪ 376 00:23:44,934 --> 00:23:47,621 ♪ stanę znów na nogi! ♪ 377 00:23:50,896 --> 00:23:52,650 ♪ Znów stanę na nogi. ♪ 378 00:23:56,845 --> 00:23:59,213 ♪ Maszeruję sama, ♪ ♪ jestem pewna swego. ♪ 379 00:23:59,413 --> 00:24:01,295 ♪ Jestem zimniejsza niż pudełko miętówek. ♪ 380 00:24:01,595 --> 00:24:03,888 ♪ I nie byłam tak podekscytowana od... ♪ 381 00:24:04,188 --> 00:24:06,330 ♪ nie pamiętam od kiedy. ♪ 382 00:24:06,631 --> 00:24:10,944 ♪ Przeżywam tę niesamowitą przygodę. ♪ 383 00:24:11,245 --> 00:24:13,660 ♪ Jadę na tęczy... ♪ 384 00:24:13,960 --> 00:24:16,239 ♪ A co jeśli to wszystko to wielki błąd? ♪ 385 00:24:16,441 --> 00:24:18,745 ♪ A co jeśli to więcej, niż mogę znieść? ♪ 386 00:24:18,946 --> 00:24:21,883 ♪ Nie! Nie mogę tak myśleć, bo wiem, ♪ 387 00:24:22,028 --> 00:24:24,856 ♪ że serio, serio nic mi nie będzie. ♪ 388 00:24:24,956 --> 00:24:28,031 ♪ Hej! Nie zamierzam się poddać! ♪ 389 00:24:28,232 --> 00:24:30,533 ♪ Nic mi nie stanie na drodze. ♪ 390 00:24:30,634 --> 00:24:32,230 ♪ I jeśli spróbujesz mi przeszkodzić, ♪ 391 00:24:32,331 --> 00:24:34,992 ♪ znów stanę na nogi. ♪ 392 00:24:35,093 --> 00:24:37,569 ♪ Och, jeśli coś pójdzie nie tak, ♪ 393 00:24:37,771 --> 00:24:40,162 ♪ możesz dać z siebie wszystko. ♪ 394 00:24:40,364 --> 00:24:41,829 ♪ Bo jeśli spróbujesz mi przeszkodzić, ♪ 395 00:24:41,931 --> 00:24:44,707 ♪ stanę znów na nogi! ♪ 396 00:24:47,819 --> 00:24:49,684 ♪ Znów stanę na nogi. ♪ 397 00:24:53,465 --> 00:24:54,774 Nic mi nie jest! 398 00:24:58,464 --> 00:25:01,280 ♪ I jeśli spróbujesz mi przeszkodzić, ♪ ♪ spróbujesz mi przeszkodzić, ♪ 399 00:25:01,480 --> 00:25:06,295 ♪ znów stanę na nogi. ♪ 400 00:25:58,197 --> 00:25:59,197 Wynocha! 401 00:26:15,303 --> 00:26:16,885 O nie! Poppy! 402 00:26:18,346 --> 00:26:19,346 Trzymaj się. 403 00:26:25,670 --> 00:26:27,310 ♪ Znów stanę na nogi. ♪ 404 00:26:27,611 --> 00:26:28,816 Mruk, mój ziomek! 405 00:26:29,116 --> 00:26:30,158 Jesteś w samą porę. 406 00:26:30,360 --> 00:26:32,255 Ta, jasne. Że niby wiedziałaś, że się zjawię? 407 00:26:32,479 --> 00:26:34,130 Tak, pomyślałam, że po trzecim tuleniu się 408 00:26:34,288 --> 00:26:35,914 zjedzenie przez Bergena nie będzie takie straszne. 409 00:26:36,081 --> 00:26:38,643 A ja pomyślałem, że długo tu sama nie pożyjesz. 410 00:26:38,844 --> 00:26:40,042 Chyba oboje mieliśmy rację. 411 00:26:40,837 --> 00:26:42,343 No dobra! Zróbmy to! 412 00:26:42,444 --> 00:26:43,690 Im szybciej dotrzemy do miasta Bergenów, 413 00:26:43,869 --> 00:26:45,889 tym szybciej wszystkich uratujemy i wrócimy do domu. 414 00:26:45,966 --> 00:26:48,056 Czekaj, czekaj. Jaki masz plan? 415 00:26:48,157 --> 00:26:50,094 Już ci powiedziałam. Uratować wszystkich i wrócić do domu. 416 00:26:50,494 --> 00:26:53,042 Okej. To nie jest plan. To lista życzeń. 417 00:26:53,143 --> 00:26:55,039 Domyślam się, że ty masz jakiś plan. 418 00:26:56,308 --> 00:27:00,775 Najpierw docieramy niedostrzeżeni do granicy miasta Bergenów. 419 00:27:01,076 --> 00:27:04,220 Potem wchodzimy do środka przez stare tunele ewakuacyjne. 420 00:27:04,244 --> 00:27:06,450 Którymi dostaniemy się do drzewa trolli. 421 00:27:06,698 --> 00:27:08,920 Zaraz po tym złapią nas i doświadczymy okrutnej śmierci 422 00:27:09,121 --> 00:27:11,511 z rąk krwiożerczego Bergena! 423 00:27:11,613 --> 00:27:13,764 Czekaj no. Czy ty robisz wycinankę z mojego planu? 424 00:27:13,965 --> 00:27:15,926 Tak, już prawie... 425 00:27:16,353 --> 00:27:17,353 Skończyłam! 426 00:27:18,471 --> 00:27:19,772 UDAŁO NAM SIĘ! 427 00:27:27,428 --> 00:27:29,070 Skończ z tymi... 428 00:27:30,873 --> 00:27:32,055 wycinankami. 429 00:27:35,152 --> 00:27:36,610 Musisz ciągle śpiewać? 430 00:27:36,811 --> 00:27:38,382 Zawsze śpiewam, kiedy jestem w dobrym nastroju. 431 00:27:38,583 --> 00:27:40,101 A musisz być w dobrym nastroju? 432 00:27:40,302 --> 00:27:43,302 A czemu nie? Jutro w końcu zobaczę się z przyjaciółmi. 433 00:27:44,004 --> 00:27:45,876 Ciekawe, co robią w tej chwili? 434 00:27:46,077 --> 00:27:47,860 Pewnie są trawieni. 435 00:27:47,961 --> 00:27:49,687 Oni żyją, Mruk. Ja to wiem. 436 00:27:49,888 --> 00:27:51,156 Nic nie wiesz, Poppy. 437 00:27:51,257 --> 00:27:53,329 Nie mogę się doczekać wyrazu twojej twarzy, 438 00:27:53,484 --> 00:27:56,086 kiedy zrozumiesz, że świat to nie tylko babeczki i tęcze. 439 00:27:56,287 --> 00:27:57,287 Bo tak nie jest. 440 00:27:57,388 --> 00:28:00,630 Złe rzeczy się zdarzają. I nic z tym nie możesz zrobić. 441 00:28:02,614 --> 00:28:04,926 Hej, ja wiem, że tu nie chodzi tylko o babeczki i tęcze. 442 00:28:05,126 --> 00:28:07,849 Ale wolę iść przez życie, myśląc, że w często tak jest, 443 00:28:07,850 --> 00:28:09,114 zamiast być taka jak ty. 444 00:28:09,315 --> 00:28:10,855 Ty nie śpiewasz, nie tańczysz. 445 00:28:11,100 --> 00:28:14,361 Jesteś taki szary i ponury! Co się z tobą stało? 446 00:28:15,904 --> 00:28:16,904 Bergeni? 447 00:28:17,239 --> 00:28:18,241 Może. 448 00:28:22,327 --> 00:28:23,955 Nie ma tu żadnych Bergenów, mam rację? 449 00:28:24,122 --> 00:28:26,039 Powiedziałeś tak, żebym przestała biadolić. 450 00:28:26,915 --> 00:28:27,915 Może. 451 00:28:51,064 --> 00:28:53,025 Jedyny w swoim rodzaju... 452 00:28:54,736 --> 00:28:55,903 Dobranoc, Cooper. 453 00:28:56,612 --> 00:28:59,114 Dobranoc, Smitch. Dobranoc, Fosberp. 454 00:28:59,198 --> 00:29:01,492 Dobranoc, Szatynko. Dobranoc, Shanille. 455 00:29:01,700 --> 00:29:04,245 Dobranoc, Grubciu. Dobranoc, DJ. 456 00:29:04,369 --> 00:29:05,496 Dobranoc, Diamentynie. 457 00:29:06,538 --> 00:29:08,041 Dobranoc, Creeck. 458 00:29:08,750 --> 00:29:10,125 I dobranoc, Poppy. 459 00:29:19,094 --> 00:29:21,971 Nawet. O tym. Nie myśl. 460 00:29:32,773 --> 00:29:37,153 ♪Gwiazdy błyszczą na niebie... ♪ 461 00:29:37,237 --> 00:29:39,072 Serio? Więcej śpiewania? 462 00:29:39,280 --> 00:29:42,032 Tak, serio. Śpiewanie pomaga mi się zrelaksować. 463 00:29:42,241 --> 00:29:43,326 Może też powinieneś spróbować. 464 00:29:43,535 --> 00:29:45,870 Ja nie śpiewam i nie relaksuję się. 465 00:29:45,996 --> 00:29:48,122 Taki już jestem. I lubię to. 466 00:29:48,206 --> 00:29:50,124 Lubię też ciszę. 467 00:29:59,341 --> 00:30:03,513 ♪ Witaj, ciemności, ♪ ♪ moja stara przyjaciółko. ♪ 468 00:30:03,549 --> 00:30:06,725 ♪ Przyszłam, by znów z tobą pomówić. ♪ 469 00:30:06,933 --> 00:30:08,017 No cześć. 470 00:30:08,310 --> 00:30:12,690 ♪ Ukradkiem jakaś wizja z mego snu, ♪ 471 00:30:13,107 --> 00:30:17,361 ♪ zasiała w mojej głowie ziarno swe. ♪ 472 00:30:17,529 --> 00:30:24,436 ♪ Zostawiła, żywy obraz w duszy mej, ♪ 473 00:30:24,492 --> 00:30:27,288 ♪ co jawi się. ♪ 474 00:30:27,495 --> 00:30:32,584 ♪ W odwiecznym brzmieniu ♪ 475 00:30:33,001 --> 00:30:35,171 ♪ ciszy. ♪ 476 00:30:41,051 --> 00:30:42,177 Mogę? 477 00:30:54,438 --> 00:30:56,858 Czyli jeden z tych tuneli prowadzi do drzewa trolli? 478 00:30:57,066 --> 00:30:59,319 - Zgadza się. - Jest ich tak wiele. 479 00:30:59,611 --> 00:31:00,946 Ciekawe który to. 480 00:31:01,156 --> 00:31:02,490 Nie wiem. 481 00:31:02,698 --> 00:31:05,827 Wybierz mądrze! 482 00:31:06,034 --> 00:31:08,830 Gdyż jeden prowadzi do miasta Bergenów, 483 00:31:09,037 --> 00:31:12,540 a inne ku pewnej śmierci! 484 00:31:12,576 --> 00:31:13,667 Kto to powiedział? 485 00:31:14,042 --> 00:31:16,003 To byłem... 486 00:31:17,045 --> 00:31:18,045 ja. 487 00:31:18,129 --> 00:31:20,965 Hej. Jak leci? Witajcie w dolinie korzeni. 488 00:31:21,091 --> 00:31:22,467 Chciałem was tylko ostrzec. 489 00:31:22,677 --> 00:31:24,762 Jeden z tych tuneli prowadzi do drzewa trolli, 490 00:31:24,971 --> 00:31:30,267 a inne ku pewnej śmierci, śmierci, śmierci... 491 00:31:30,476 --> 00:31:32,602 A mógłbyś nam powiedzieć, który to ten właściwy? 492 00:31:32,812 --> 00:31:33,520 Nie ma sprawy. 493 00:31:33,729 --> 00:31:35,772 - Świetnie! - Nie, nie trzeba. Dzięki. 494 00:31:35,855 --> 00:31:36,649 Mruk. 495 00:31:36,855 --> 00:31:38,024 On nam próbuje pomóc. 496 00:31:38,234 --> 00:31:39,818 Nie podoba mi się ten gość. 497 00:31:40,026 --> 00:31:42,362 Kto nosi skarpetki, a nie nosi butów? 498 00:31:43,863 --> 00:31:45,867 Wygląda, jakby wiedział, o czym mówi. 499 00:31:46,659 --> 00:31:47,785 Dobra, niech będzie! 500 00:31:48,954 --> 00:31:50,205 Którędy powinniśmy iść? 501 00:31:50,372 --> 00:31:53,207 Najpierw przybij mi piątkę, a potem ci powiem. 502 00:31:53,290 --> 00:31:54,101 Co? 503 00:31:54,317 --> 00:31:55,777 Kocham piątki! Ja to zrobię. 504 00:31:55,955 --> 00:31:57,135 Wiem, że ty możesz to zrobić. 505 00:31:57,502 --> 00:31:58,795 Ale czy on to zrobi? 506 00:31:59,004 --> 00:32:00,798 Dobra, panie pełne gacie, piąteczka! 507 00:32:01,006 --> 00:32:02,216 Nie. Ja nie przybijam piątek. 508 00:32:02,425 --> 00:32:03,926 - No przybij, szefuniu. - Nie zamierzam. 509 00:32:04,092 --> 00:32:05,595 - Klepanie w ubranie? - Nie. 510 00:32:05,719 --> 00:32:08,235 - Małe klepanko dla tatusia? - To już dziwne. 511 00:32:08,568 --> 00:32:10,459 No dalej. Tylko jedna mała piątka. 512 00:32:10,655 --> 00:32:12,140 Nie, dzięki. Nie trzeba. 513 00:32:12,536 --> 00:32:13,751 Patrz, zrób tak. 514 00:32:14,081 --> 00:32:15,213 Tylko swoją dłonią. 515 00:32:15,439 --> 00:32:16,712 Dziękuję za tę demonstrację. 516 00:32:16,890 --> 00:32:18,966 Pokazałeś dokładnie to, czego nie zamierzam robić. 517 00:32:19,161 --> 00:32:20,401 Mruk, to tylko piątka. 518 00:32:20,610 --> 00:32:23,570 Inne tunele prowadzą ku pewnej śmierci. Pomyśl logicznie! 519 00:32:27,283 --> 00:32:30,245 Jedna piątka i powiesz nam, którędy mamy iść, tak? 520 00:32:30,579 --> 00:32:31,662 To takie proste. 521 00:32:32,455 --> 00:32:33,456 Dobra, niech ci będzie! 522 00:32:33,832 --> 00:32:36,460 - Za wolno. - "Za wolno"? 523 00:32:38,420 --> 00:32:39,420 Klasyk. 524 00:32:39,754 --> 00:32:41,256 Nie, nie. Koniec żartów. 525 00:32:41,381 --> 00:32:43,548 No to może żółwik? 526 00:32:44,092 --> 00:32:45,762 Atak rekina! Nom! Nom! Nom! 527 00:32:46,134 --> 00:32:46,810 Ośmiornica! 528 00:32:46,934 --> 00:32:49,387 Kanapka! Indyk! Bałwan! Delfin! Helikopter! Płotek! Małpa w zoo! 529 00:32:49,597 --> 00:32:51,098 - Co? - Zmiana biegów! 530 00:32:59,857 --> 00:33:02,619 Okej, okej. Dość. Może lepiej się przytulmy, co? 531 00:33:06,656 --> 00:33:09,158 - Lepiej uciekaj, Chmuro! - Czekaj! 532 00:33:09,367 --> 00:33:12,453 Oderwę ci te twoje małe ręce od tego chmurowego ciała... 533 00:33:12,661 --> 00:33:14,331 i przylepię ci je do twarzy! 534 00:33:14,539 --> 00:33:15,832 To tylko chmura! 535 00:33:16,040 --> 00:33:18,293 - Wracaj tu! - Mruk! On może nam pomóc! 536 00:33:18,501 --> 00:33:20,396 - Wracaj tu! - Biegnij, chmurny gościu! 537 00:33:20,547 --> 00:33:21,588 Zabiję cię! 538 00:33:21,866 --> 00:33:23,005 Ta-da! Jesteśmy na miejscu. 539 00:33:24,424 --> 00:33:26,468 Jesteście bardzo zabawni, ale muszę już lecieć. 540 00:33:26,675 --> 00:33:30,013 Mam do załatwienia parę spraw na niebie. Może spotkamy się, jak będziecie wracać? 541 00:33:30,221 --> 00:33:31,307 Chyba że... 542 00:33:31,723 --> 00:33:34,517 Zginiecie! 543 00:33:35,309 --> 00:33:36,895 Drzewo trolli. 544 00:33:37,102 --> 00:33:38,563 Miasto Bergenów. 545 00:33:53,204 --> 00:33:56,406 ♪Nieszczęśliwi! Tacy jesteśmy. ♪ 546 00:33:56,771 --> 00:34:00,460 ♪ A słońce... razi nas. ♪ ♪ Jesteśmy do niczego. ♪ 547 00:34:00,586 --> 00:34:04,424 ♪ Smutna przyszłość... ♪ ♪ czeka nas. ♪ 548 00:34:04,631 --> 00:34:08,055 ♪Nieszczęśliwi! Tacy jesteśmy. ♪ 549 00:34:08,199 --> 00:34:12,054 ♪ A słońce... razi nas. ♪ ♪ Jesteśmy do niczego. ♪ 550 00:34:12,222 --> 00:34:16,058 ♪ Smutna przyszłość... ♪ ♪ czeka nas. ♪ 551 00:34:16,267 --> 00:34:19,355 ♪ czeka nas, czeka nas... ♪ 552 00:34:19,646 --> 00:34:22,106 ♪ czeka nas, czeka nas... ♪ 553 00:34:22,315 --> 00:34:24,527 ♪ czeka nas, czeka nas... ♪ 554 00:34:24,735 --> 00:34:27,237 Rany. Są tak przygnębieni jak ty. 555 00:34:28,446 --> 00:34:31,659 Co oznacza, że jeszcze nie zjedli żadnego trolla! 556 00:34:32,033 --> 00:34:34,203 A teraz chodź! Uratujmy naszych przyjaciół! 557 00:34:34,369 --> 00:34:36,672 - Twoich przyjaciół. - Naszych przyjaciół. Nie zaprzeczaj. 558 00:34:45,631 --> 00:34:47,008 Och, Barnabo. 559 00:34:47,216 --> 00:34:50,343 Jesteś moim jedynym przyjacielem na tym okrutnym świecie. 560 00:34:52,389 --> 00:34:53,389 Tata miał rację. 561 00:34:54,597 --> 00:34:58,645 Nigdy, nigdy, przenigdy nie będę szczęśliwy. 562 00:35:00,145 --> 00:35:01,396 Nigdy. 563 00:35:01,605 --> 00:35:05,525 Nigdy nie mów nigdy. 564 00:35:17,204 --> 00:35:19,081 Chad. Todd. 565 00:35:21,542 --> 00:35:23,211 Szefowo! Skąd się tu wzięłaś? 566 00:35:23,418 --> 00:35:26,130 Mój ojciec wygnał cię z królestwa 20 lat temu. 567 00:35:26,339 --> 00:35:28,423 Czy ty stałaś za tamtą roślinką przez cały ten czas? 568 00:35:28,590 --> 00:35:30,176 Chciałabym, królu. 569 00:35:30,468 --> 00:35:32,386 Nie. Mieszkałam w dziczy 570 00:35:32,595 --> 00:35:35,556 i rozmyślałam o tym, jak bardzo cię zawiodłam. 571 00:35:36,724 --> 00:35:39,853 Gdyby tylko istniał jakiś sposób, żeby ci dogodzić. 572 00:35:40,061 --> 00:35:41,228 Nic nie zdziałasz. 573 00:35:41,312 --> 00:35:43,939 Jedyne, co może mnie uszczęśliwić, to zjedzenie trolla, 574 00:35:44,024 --> 00:35:45,775 a to nigdy nie nastąpi dzięki tobie. 575 00:35:45,942 --> 00:35:49,152 Ależ może. Dzięki mnie. 576 00:35:59,830 --> 00:36:01,665 Znalazłaś trolle. 577 00:36:04,293 --> 00:36:08,673 A to oznacza, że jednak mogę być szczęśliwy! 578 00:36:08,882 --> 00:36:09,882 Zgadza się. 579 00:36:11,717 --> 00:36:15,263 Oczywiście wszyscy inni w mieście Bergenów nadal będą nieszczęśliwi... 580 00:36:15,472 --> 00:36:17,349 Ale to przecież nie twoje zmartwienie. 581 00:36:17,556 --> 00:36:20,811 Jestem ich królem, więc może jednak jest. 582 00:36:21,020 --> 00:36:23,104 A co dokładnie proponujesz? 583 00:36:23,312 --> 00:36:26,650 Przywrócić Trollstice? Dla wszystkich? 584 00:36:28,025 --> 00:36:30,194 Tak! Dokładnie to proponuję. 585 00:36:30,320 --> 00:36:33,990 Świetny pomysł, wasza wysokość. Absolutnie genialny. Jaki ty mądry. 586 00:36:34,198 --> 00:36:35,198 Skoro tak mówisz. 587 00:36:35,282 --> 00:36:38,619 A ja, twoja lojalna szefowa kuchni, będę tuż za tobą. 588 00:36:38,829 --> 00:36:40,454 - Trzymając nóż. - Że co? 589 00:36:40,539 --> 00:36:44,167 Trzymając nóż, łyżkę, chochlę. W końcu jestem twoją szefową kuchni. 590 00:36:44,375 --> 00:36:46,085 Tak, jesteś! 591 00:36:49,296 --> 00:36:51,173 Wróciłam! 592 00:36:51,466 --> 00:36:53,385 Ty, pomywaczka. Jak się nazywasz? 593 00:36:53,468 --> 00:36:54,468 Bridget. 594 00:36:54,551 --> 00:36:56,941 Gratulacje, Idget. Teraz pracujesz dla mnie. 595 00:36:57,128 --> 00:36:58,973 Weź te naczynia do piwnicy i zacznij je szorować. 596 00:36:59,265 --> 00:37:00,976 Tak, szefowo. Dziękuję, szefowo. 597 00:37:08,525 --> 00:37:10,421 Nie płacz, Panie Robaczku. 598 00:37:10,818 --> 00:37:13,571 Ziomki, Pan Robaczek świruje ze strachu! 599 00:37:15,031 --> 00:37:19,619 Hej, hej, musimy zachować spokój. 600 00:37:19,643 --> 00:37:21,643 Spooookój... 601 00:37:21,828 --> 00:37:25,542 Dobrze powiedziane. Spokojny troll to pyszny troll. 602 00:37:26,084 --> 00:37:29,922 I jesteście moim kluczowym składnikiem w przepisie na sukces. 603 00:37:30,672 --> 00:37:34,300 Bo widzicie, ten, kto włada trollami, włada też królestwem. 604 00:37:34,593 --> 00:37:37,180 I to ja jestem tym "nim"! 605 00:37:37,347 --> 00:37:38,347 Jesteś facetem? 606 00:37:44,476 --> 00:37:47,335 Jutro o tej porze będę królową, 607 00:37:47,569 --> 00:37:50,275 i wszyscy w mieście Bergenów dostaną to, na co zasłużyli. 608 00:37:50,609 --> 00:37:53,403 Prawdziwe szczęście! 609 00:38:03,748 --> 00:38:05,207 - Chad. - Todd. 610 00:38:18,011 --> 00:38:20,034 Jak myślisz, gdzie trzymają naszych przyjaciół? 611 00:38:20,577 --> 00:38:23,225 Gdybym miał zgadywać, to bym powiedział, że w brzuchu jakiegoś Bergena. 612 00:38:23,559 --> 00:38:25,310 Mógłbyś być dobrej myśli? 613 00:38:25,510 --> 00:38:27,293 Chociaż raz. Może ci się spodoba. 614 00:38:27,495 --> 00:38:29,689 Okej. Na pewno nie tylko żyją, 615 00:38:29,890 --> 00:38:32,526 ale też podadzą nam ich na srebrnym talerzu. 616 00:38:33,126 --> 00:38:35,299 Dziękuję. To nie było takie trudne, co nie? 617 00:38:38,406 --> 00:38:40,318 - Mruk! - Czas tulenia? Serio? 618 00:38:40,620 --> 00:38:41,620 Cicho, słuchaj! 619 00:38:46,770 --> 00:38:49,509 To będzie najlepszy Trollstice na świecie. 620 00:38:49,710 --> 00:38:51,587 Ale miałem świetny pomysł! 621 00:38:51,788 --> 00:38:54,310 Tak. Jutro odbędzie się Trollstice. 622 00:38:54,410 --> 00:38:56,275 - I musi być idealnie! - Tak, szefowo! 623 00:38:56,375 --> 00:38:59,548 Dobrze jest znowu wszystkim rozkazywać. 624 00:38:59,950 --> 00:39:02,040 - Mruk, patrz! - Oni żyją? 625 00:39:02,241 --> 00:39:04,706 I podali nam ich na srebrnym talerzu. Oboje mieliśmy rację! 626 00:39:04,908 --> 00:39:07,242 I żeby uczcić okazję, wasza wysokość, proszę zobaczyć, 627 00:39:07,342 --> 00:39:09,282 odnalazłam twój stary śliniaczek. 628 00:39:10,560 --> 00:39:11,830 Na pewno jeszcze pasuje. 629 00:39:14,845 --> 00:39:16,307 W sam raz! 630 00:39:20,578 --> 00:39:21,625 Myślisz, że to zabawne? 631 00:39:21,825 --> 00:39:24,568 Zobaczymy, kto będzie się śmiał, kiedy odgryzę twoją smaczną główkę. 632 00:39:24,769 --> 00:39:26,702 Kiedy wam wszystkim odgryzę głowy! 633 00:39:28,566 --> 00:39:29,566 Chwila moment. 634 00:39:29,649 --> 00:39:33,486 Szefowo, nie ma tu wystarczająco pysznych główek, żeby wykarmić całe miasto Bergenów. 635 00:39:33,913 --> 00:39:37,144 Jak mamy urządzić Trollstice, skoro nie mamy wystarczająco dużo trolli? 636 00:39:37,345 --> 00:39:39,762 W lesie jest jeszcze mnóstwo trolli, wasza wysokość. 637 00:39:39,962 --> 00:39:42,591 Jesteś pewna? Bo każdemu obiecałem trolla. 638 00:39:42,793 --> 00:39:44,885 Nie, nie, wasza wysokość, wszystko będzie dobrze. 639 00:39:45,087 --> 00:39:46,645 Gdybym naprawdę się przejmowała, 640 00:39:46,745 --> 00:39:49,072 czy zrobiłabym... to? 641 00:39:49,272 --> 00:39:50,272 Creek! 642 00:39:53,780 --> 00:39:55,100 Mój pierwszy troll! 643 00:39:55,300 --> 00:39:57,520 No dalej, zjedz go, królu. 644 00:39:57,620 --> 00:40:00,930 Rozkoszuj się smakiem prawdziwego szczęścia. 645 00:40:07,097 --> 00:40:08,925 A nie powinienem poczekać na Trollstice? 646 00:40:09,968 --> 00:40:13,123 Mój królu, każdy dzień to Trollstice, kiedy masz trolle. 647 00:40:17,390 --> 00:40:18,661 No być może. 648 00:40:22,107 --> 00:40:24,043 Ale tata mówił, że pierwszy troll powinien być wyjątkowy. 649 00:40:26,495 --> 00:40:28,340 Teraz ty jesteś królem. 650 00:40:28,541 --> 00:40:30,242 Tak, jestem królem. 651 00:40:33,413 --> 00:40:36,288 A może podzielę się tą chwilą z całym królestwem? 652 00:40:36,490 --> 00:40:37,490 Zjedz go w końcu! 653 00:40:39,604 --> 00:40:40,604 - OMG! - Nie! 654 00:40:40,791 --> 00:40:41,791 Tak! 655 00:40:48,235 --> 00:40:51,901 Idget! Zamknij te trolle w swoim pokoju i broń ich za wszelką cenę! 656 00:40:54,086 --> 00:40:55,086 Tak, szefowo. 657 00:40:56,137 --> 00:40:57,311 Tak, tak, wiem. 658 00:40:57,511 --> 00:41:00,298 - Mruk, musimy go uratować! - Przed czym? Przed żołądkiem? 659 00:41:00,399 --> 00:41:02,031 Nie widzieliśmy, jak go połyka! 660 00:41:02,232 --> 00:41:05,922 Obudź się, Poppy. Czasami trolle wchodzą do czyichś ust i już stamtąd nie wychodzą. 661 00:41:06,123 --> 00:41:08,642 Jeśli pójdziemy teraz za Creekiem, zostaniemy zjedzeni. 662 00:41:09,344 --> 00:41:11,445 Przykro mi, ale dla niego już za późno. 663 00:41:19,920 --> 00:41:20,920 Poppy! 664 00:41:48,966 --> 00:41:50,575 Pomywaczko! 665 00:41:53,214 --> 00:41:56,203 Wyszoruj te garnki i patelnie na Trollstice! 666 00:41:56,505 --> 00:41:58,194 Król zaprosił wszystkich. 667 00:41:58,294 --> 00:41:59,696 Poza tobą! 668 00:42:21,326 --> 00:42:27,786 ♪ Byłam z tobą sam na sam ♪ ♪ w moich myślach. ♪ 669 00:42:29,513 --> 00:42:36,190 ♪ I w moich marzeniach ♪ ♪ całowałam twoje usta tysiące razy. ♪ 670 00:42:37,208 --> 00:42:43,280 ♪ Czasem widzę cię ♪ ♪ przechodzącego za mymi drzwiami. ♪ 671 00:42:44,904 --> 00:42:45,904 ♪ Cześć! ♪ 672 00:42:48,498 --> 00:42:52,796 ♪ Czy to ja jestem tą, ♪ ♪ której szukasz? ♪ 673 00:42:52,996 --> 00:42:56,191 ♪ Widzę to w twoich oczach. ♪ 674 00:42:56,587 --> 00:43:00,636 ♪ Widzę to w twoim uśmiechu. ♪ 675 00:43:00,637 --> 00:43:03,880 ♪ Jesteś wszystkim, ♪ ♪ czego kiedykolwiek pragnęłam. ♪ 676 00:43:04,148 --> 00:43:08,321 ♪ I me ramiona są szeroko otwarte. ♪ 677 00:43:08,522 --> 00:43:10,508 ♪ Bo wiesz po prostu co powiedzieć. ♪ 678 00:43:12,059 --> 00:43:15,324 ♪ I wiesz po prostu co robić. ♪ 679 00:43:16,842 --> 00:43:19,818 ♪ I chcę ci powiedzieć jak bardzo ♪ 680 00:43:22,155 --> 00:43:24,141 ♪ kocham cię. ♪ 681 00:43:36,527 --> 00:43:38,441 Ooch, zakochała się w królu. 682 00:43:38,642 --> 00:43:41,008 O czym ty bredzisz? Bergeni nie mają uczuć. 683 00:43:41,210 --> 00:43:43,402 No to może jednak nie wiesz wszystkiego o Bergenach. 684 00:43:43,603 --> 00:43:44,603 A teraz chodź! 685 00:43:51,601 --> 00:43:53,822 - Ziomki! - Poppy! 686 00:43:53,923 --> 00:43:56,710 ♪ Świętujmy dobre czasy, no dalej! ♪ 687 00:43:56,912 --> 00:43:59,188 ♪ To czas na świętow... ♪ 688 00:44:01,210 --> 00:44:03,525 ♪ Impreza tu się kręci... ♪ 689 00:44:03,711 --> 00:44:05,956 Nie! Nie ma tu żadnej imprezy! 690 00:44:08,718 --> 00:44:10,608 Im szybciej was stąd wydostaniemy... 691 00:44:10,708 --> 00:44:12,194 tym szybciej uratujemy Creeka! 692 00:44:12,395 --> 00:44:13,395 Co? 693 00:44:14,051 --> 00:44:15,051 Cześć. 694 00:44:16,700 --> 00:44:19,091 Czy to ja jestem jestem tą, której szukasz? 695 00:44:20,920 --> 00:44:23,027 Wiem, że chcesz widzieć w tej sytuacji tylko babeczki i tęcze, 696 00:44:23,228 --> 00:44:25,005 ale pogódźmy się z tym, Creek został zjedzony. 697 00:44:25,205 --> 00:44:27,914 - Włożyli go do taco. - To było straszne! 698 00:44:28,016 --> 00:44:30,294 Przykro mi, Poppy. Creek odszedł. 699 00:44:31,552 --> 00:44:34,609 Poppy, skąd wiesz, że Creek przeżył? 700 00:44:34,809 --> 00:44:36,403 Nie wiem, czy przeżył. 701 00:44:36,605 --> 00:44:39,138 Mam nadzieję, że przeżył. To wystarczy. 702 00:44:39,338 --> 00:44:41,674 Czemu zawsze starasz się patrzeć na pozytywy? 703 00:44:41,875 --> 00:44:43,883 Nie ma tu żadnych pozytywów! Zero! 704 00:44:44,175 --> 00:44:45,387 Zawsze są jakieś pozytywy! 705 00:44:45,787 --> 00:44:47,262 Heej! A wy dokąd się wybieracie? 706 00:44:50,475 --> 00:44:51,892 Atak brokatem! 707 00:44:52,281 --> 00:44:53,981 Nie! Wracajcie do klatki! 708 00:44:55,916 --> 00:44:57,722 Szefowa będzie wściekła! 709 00:44:58,929 --> 00:44:59,929 Nie! 710 00:45:02,691 --> 00:45:04,275 Bridget, przestań! 711 00:45:05,309 --> 00:45:06,683 Podkochujesz się w królu Griselu. 712 00:45:08,463 --> 00:45:09,865 Nie wiem, o czym mówisz. 713 00:45:13,721 --> 00:45:14,911 Nie ruszaj tego! 714 00:45:15,796 --> 00:45:16,799 To nie moje. 715 00:45:22,211 --> 00:45:23,527 A jakie to ma znaczenie? 716 00:45:23,716 --> 00:45:26,052 On nawet nie wie, że istnieję. 717 00:45:26,295 --> 00:45:28,069 Bridget, mogę ci pomóc. 718 00:45:28,682 --> 00:45:31,076 A co jeśli obie mogłybyśmy dostać to, czego chcemy? 719 00:45:31,736 --> 00:45:33,381 Ty też chcesz podbić do Grisela? 720 00:45:33,547 --> 00:45:36,461 Lepiej sobie odpuść, laska! 721 00:45:39,270 --> 00:45:40,876 Nie. Bridget, nie. 722 00:45:41,077 --> 00:45:44,555 Ten troll, którego król Grisel włożył do ust, to Creek. 723 00:45:44,757 --> 00:45:47,288 I zrobiłabym wszystko, żeby go ocalić. 724 00:45:48,045 --> 00:45:49,241 Ale problem w tym, 725 00:45:49,341 --> 00:45:52,198 że zostaniemy zjedzeni, jeśli zbliżymy się do króla. 726 00:45:56,443 --> 00:45:59,082 Ale ty możesz nam pomóc. 727 00:45:59,411 --> 00:46:02,715 Możesz stanąć przed nim i powiedzieć mu, co do niego czujesz. 728 00:46:03,243 --> 00:46:04,669 No chyba nie. 729 00:46:04,823 --> 00:46:06,722 Nie mogę tak po prostu podejść do króla. 730 00:46:06,924 --> 00:46:10,421 Taki przystojny królewicz nie będzie chciał rozmawiać ze zwykłą pomywaczką. 731 00:46:11,222 --> 00:46:13,182 A co gdyby nie wiedział, że jesteś pomywaczką? 732 00:46:13,383 --> 00:46:15,984 A co gdyby pomyślał, że jesteś jakąś ładną laską? 733 00:46:16,286 --> 00:46:19,910 A jaka ładna laska byłaby ubrana jak pomywaczka? 734 00:46:20,111 --> 00:46:21,324 Jakoś tego nie widzę. 735 00:46:21,525 --> 00:46:24,160 - A co jakbyśmy zrobili ci nowy strój? - Może... 736 00:46:24,362 --> 00:46:25,483 Kombinezon dyskotekowy! 737 00:46:25,650 --> 00:46:28,612 A jaki sens w kombinezonie, skoro mam takie paskudne włosy? 738 00:46:28,814 --> 00:46:29,870 Możemy się tym zająć. 739 00:46:30,045 --> 00:46:32,106 A jaki sens w nowej fryzurze i w nowym stroju, 740 00:46:32,306 --> 00:46:34,989 skoro nawet nie wiem, co bym miała mu powiedzieć? 741 00:46:35,089 --> 00:46:36,523 Z tym też możemy pomóc! 742 00:46:36,724 --> 00:46:38,511 - Naprawdę? - Co ty na to, Bridget? 743 00:46:38,713 --> 00:46:42,542 Pomożesz nam znaleźć Creeka, a my ci załatwimy randkę z królem. 744 00:46:46,963 --> 00:46:49,185 - Do dzieła? - Pięć, sześć, siedem, osiem! 745 00:46:49,387 --> 00:46:50,890 ♪ Kiedy spojrzysz w lustro, ♪ 746 00:46:51,090 --> 00:46:52,695 ♪ daj się ponieść wyobraźni. ♪ 747 00:46:52,879 --> 00:46:54,510 ♪ Pozbądź się niepewności... ♪ 748 00:46:54,587 --> 00:46:55,587 Czekajcie! 749 00:46:55,752 --> 00:46:57,106 A dlaczego ten nie śpiewa? 750 00:46:57,707 --> 00:46:59,573 No dalej, Mruk! Zaśpiewaj z nami! 751 00:46:59,773 --> 00:47:01,954 Tak, Mruk! Zaśpiewaj z nami! 752 00:47:02,155 --> 00:47:03,302 Nie, nie trzeba. 753 00:47:03,504 --> 00:47:05,039 Myślisz, że to nie wypali? 754 00:47:05,241 --> 00:47:07,167 Nie, nie. To nie to. Ja po prostu nie śpiewam. 755 00:47:07,367 --> 00:47:11,069 - Mruk! - Nie, on ma rację. To głupi pomysł. 756 00:47:11,371 --> 00:47:13,245 Król Grisel nigdy mnie nie pokocha. 757 00:47:14,837 --> 00:47:16,823 Hej, hej, co się stało? 758 00:47:17,413 --> 00:47:19,644 Właśnie tak, Bridget, wyrzuć to z siebie. 759 00:47:19,944 --> 00:47:23,473 Tak, Bridget, wyrzuć to z siebie. Musisz sobie popłakać. No dajesz! 760 00:47:25,255 --> 00:47:26,945 Okej, a teraz oddychaj. 761 00:47:27,046 --> 00:47:28,247 Oddychaj. 762 00:47:29,883 --> 00:47:32,055 Mruk, co ty wyprawiasz? Musisz zaśpiewać. 763 00:47:32,255 --> 00:47:34,405 - Mówiłem już. Ja nie śpiewam! - Ale musisz! 764 00:47:34,605 --> 00:47:36,838 - Przykro mi, ale nie mogę. - Możesz, ale nie chcesz. 765 00:47:37,039 --> 00:47:38,896 - Dobra, nie chcę. - Ale musisz! 766 00:47:38,997 --> 00:47:39,897 - Nie! - Tak! 767 00:47:39,998 --> 00:47:41,573 - Nie! - Ale czemu?! 768 00:47:41,774 --> 00:47:43,710 Bo śpiewanie zabiło moją babcię! 769 00:47:45,675 --> 00:47:46,858 Zostaw mnie w spokoju. 770 00:47:50,417 --> 00:47:53,144 Mój wujek skręcił sobie kark podczas stepowania. 771 00:47:57,942 --> 00:48:01,250 Jak to się stało, że śpiewanie zabiło twoją babcię? 772 00:48:02,920 --> 00:48:04,111 Jaką piosenkę śpiewała? 773 00:48:05,372 --> 00:48:07,073 To ja śpiewałem. 774 00:48:09,038 --> 00:48:12,086 ♪ I potrzebuję cię właśnie teraz. ♪ 775 00:48:12,487 --> 00:48:15,607 ♪ Potrzebuję cię bardziej ♪ ♪ niż kiedykolwiek. ♪ 776 00:48:15,808 --> 00:48:19,323 Tego dnia tak bardzo skupiłem się na śpiewaniu, 777 00:48:19,525 --> 00:48:21,851 że nie usłyszałem, jak moja babcia próbowała mnie ostrzec. 778 00:48:22,053 --> 00:48:23,358 Mruk! Uważaj! 779 00:48:23,560 --> 00:48:26,847 ♪ I tylko to będziemy robić dobrze. ♪ 780 00:48:27,048 --> 00:48:28,449 Uważaj, Mruk! 781 00:48:37,709 --> 00:48:39,579 Babciu! 782 00:48:49,185 --> 00:48:52,438 ♪ Dawno temu w jego sercu była miłość, ♪ 783 00:48:52,538 --> 00:48:55,768 ♪ teraz jest tylko rozpacz. ♪ 784 00:48:55,968 --> 00:48:58,276 ♪ Nic nie możemy powiedzieć. ♪ 785 00:48:58,477 --> 00:49:04,114 ♪ Całkowite zaćmienie serca. ♪ 786 00:49:06,727 --> 00:49:08,590 Nie śpiewałem od tamtego dnia. 787 00:49:09,624 --> 00:49:13,216 Tak mi przykro, Mruk. Nie miałam pojęcia. 788 00:49:13,619 --> 00:49:16,547 Myślałam, że po prostu masz straszny głos. 789 00:49:16,948 --> 00:49:19,444 Nie, nie, mam anielski głos. 790 00:49:21,078 --> 00:49:22,986 Przynajmniej tak mi mówiła babcia. 791 00:49:29,175 --> 00:49:32,296 Hej, hej. Co ty robisz? To nie jest czas na tulenie. 792 00:49:32,498 --> 00:49:34,563 Pomyślałam, że trochę czułości ci się przyda. 793 00:49:42,767 --> 00:49:45,310 Dobra, dobra! Pomogę! 794 00:49:45,411 --> 00:49:46,977 Ale i tak nie zaśpiewam. 795 00:49:47,876 --> 00:49:51,219 No dobra, lecimy z tematem! 796 00:49:51,420 --> 00:49:52,220 ♪ Tyyy, ♪ 797 00:49:52,421 --> 00:49:57,630 ♪ ty, ty... ♪ 798 00:49:57,832 --> 00:50:02,745 ♪ musisz się pokazać światu! ♪ 799 00:50:04,338 --> 00:50:05,732 ♪ Nadchodzę! ♪ 800 00:50:05,933 --> 00:50:08,870 ♪ Nadchodzę! ♪ 801 00:50:08,970 --> 00:50:09,671 ♪ Okej! ♪ 802 00:50:12,808 --> 00:50:14,361 ♪ Nadchodzę! ♪ 803 00:50:14,499 --> 00:50:17,329 ♪ Nadchodzę! ♪ 804 00:50:21,353 --> 00:50:22,581 ♪ Nadchodzę! ♪ 805 00:50:22,882 --> 00:50:24,824 ♪ Nadchodzę jak słońce po deszczu. ♪ 806 00:50:25,024 --> 00:50:26,961 ♪ Mogę błyszczeć, ♪ ♪ nie mam czasu na gierki. ♪ 807 00:50:27,162 --> 00:50:29,396 ♪ Dobrze mi z tym. ♪ ♪ Zdobędę, co tylko będę chciała. ♪ 808 00:50:29,552 --> 00:50:31,334 ♪ Pokażę, na co mnie stać. ♪ 809 00:50:31,535 --> 00:50:33,621 ♪ Patrzcie na mnie. ♪ ♪ Jestem taka pewna siebie. ♪ 810 00:50:33,721 --> 00:50:35,689 ♪ Kolesie zachwycają się ♪ ♪ punktami, które zdobywam. ♪ 811 00:50:35,791 --> 00:50:36,691 ♪ To nie było nudne. ♪ 812 00:50:36,692 --> 00:50:40,007 ♪ A to nic. Patrzcie na szczenę tego ♪ ♪ gościa, kiedy kręcę bioderkami. ♪ 813 00:50:40,111 --> 00:50:41,252 ♪ Ona nadchodzi! ♪ 814 00:50:41,452 --> 00:50:42,353 ♪ Nadchodzi! ♪ 815 00:50:42,453 --> 00:50:44,401 ♪ Czas się wziąć do roboty ♪ 816 00:50:44,602 --> 00:50:50,059 ♪ i pokazać światu, że nadchodzę! ♪ 817 00:50:54,005 --> 00:50:56,049 Nie i jeszcze raz nie! Wszystko nie tak! 818 00:50:56,251 --> 00:50:58,976 Jestem królem, który przywrócił Trollstice! 819 00:50:59,134 --> 00:51:00,479 Potrzebuję śliniaczka, który do mnie pasuje! 820 00:51:00,612 --> 00:51:02,344 - Tak, wasza wysokość! - W tym wyglądam jak dziecko! 821 00:51:02,509 --> 00:51:03,215 Och, królu. 822 00:51:03,394 --> 00:51:05,734 Potrzebuję czegoś eleganckiego, wyszukanego... 823 00:51:05,811 --> 00:51:07,371 No wiesz... męskiego śliniaczka. 824 00:51:07,703 --> 00:51:09,239 On jest taki piękny. 825 00:51:09,441 --> 00:51:10,608 Tak samo jak ty. 826 00:51:11,190 --> 00:51:13,946 - Nie, jestem tylko pomywaczką. - Nie, nie, nie. 827 00:51:14,146 --> 00:51:17,048 - Muszę stąd uciekać! - Będę przy tobie, Bridget. 828 00:51:17,248 --> 00:51:18,349 Wszyscy będziemy. 829 00:51:18,549 --> 00:51:20,925 - I podpowiecie, co mam mówić? - Jasne, że tak. 830 00:51:21,126 --> 00:51:22,459 Jasne, że tak. 831 00:51:22,641 --> 00:51:24,052 Tylko poczekaj, aż wejdziemy do środka. 832 00:51:24,621 --> 00:51:27,195 Królu! Chyba mam to, czego szukasz. 833 00:51:27,395 --> 00:51:29,876 Lepiej, żeby tak było! Trollstice jest już jutro! 834 00:51:30,077 --> 00:51:32,709 Wyglądam dobrze, ale muszę wyglądać niesamowicie. 835 00:51:32,810 --> 00:51:33,810 No tak. 836 00:51:35,613 --> 00:51:37,074 Jest na nim kaczuszka. 837 00:51:37,377 --> 00:51:40,440 Wasza wysokość. No proszę, taki duży chłopiec! 838 00:51:40,556 --> 00:51:41,758 Podoba mi się! 839 00:51:42,472 --> 00:51:44,683 Wyglądasz obrzydliwie. 840 00:51:44,898 --> 00:51:45,898 Co? 841 00:51:47,500 --> 00:51:49,462 Obrzydliwie przystojnie. A potem zapozuj. 842 00:51:49,509 --> 00:51:51,308 Obrzydliwie... przystojnie. 843 00:51:52,952 --> 00:51:54,847 Święta buło! 844 00:51:55,047 --> 00:51:57,953 Super szczerość od super laski. 845 00:52:00,165 --> 00:52:01,906 A z kim mam przyjemność? 846 00:52:03,062 --> 00:52:04,676 Nazywasz się... 847 00:52:05,276 --> 00:52:06,662 - Pani! - Brokat! 848 00:52:06,774 --> 00:52:07,980 - Iskierka! - Serio? 849 00:52:08,081 --> 00:52:10,995 Nazywam się pani Brokat Iskierka, serio. 850 00:52:11,674 --> 00:52:13,888 No cóż, pani Brokat-Iskierko. 851 00:52:14,862 --> 00:52:19,296 A czy zechciałabyś pójść ze mną na pizzę do restauracji Kapitana Snarfunkle'a? 852 00:52:19,497 --> 00:52:20,697 Czy bym chciała? 853 00:52:20,985 --> 00:52:21,875 Chciałabym? 854 00:52:21,977 --> 00:52:23,653 Tak! Będziesz zaszczycona. 855 00:52:23,853 --> 00:52:25,375 Tak. Będziesz zaszczycony. 856 00:52:26,459 --> 00:52:27,883 Hm. W rzeczy samej. 857 00:52:28,084 --> 00:52:30,037 A kiedy go spytasz o Creeka? 858 00:52:30,136 --> 00:52:33,089 Musimy go najpierw rozgrzać. Czy ty nie wiesz nic o romantyzmie? 859 00:52:33,126 --> 00:52:35,183 Oczywiście! Romans jest moją pasją! 860 00:52:35,285 --> 00:52:37,820 - Serio? - A ty nie wiesz, co to sarkazm? 861 00:52:38,022 --> 00:52:40,329 Ja chyba kiedyś miałem sarkazm. 862 00:52:40,541 --> 00:52:42,813 Wezmę po jednej sztuce każdego śliniaka, Bibbly. 863 00:52:42,989 --> 00:52:45,244 Bo zrobi tu się bałagan. 864 00:52:47,080 --> 00:52:50,317 Życzę smacznego. Oto wasze żetony. 865 00:52:53,034 --> 00:52:54,551 Jak tu elegancko. 866 00:52:55,776 --> 00:52:57,653 Dobrze, że wzięłam ze sobą mój apetyt. 867 00:53:12,489 --> 00:53:13,803 Jesteś wspaniała! 868 00:53:14,695 --> 00:53:16,322 Bridget! Też go skomplementuj! 869 00:53:16,423 --> 00:53:17,975 Lubię twoje plecy. 870 00:53:18,075 --> 00:53:20,242 Nie. Powiedz mu coś miłego. 871 00:53:20,443 --> 00:53:22,104 Ale ja lubię jego plecy. 872 00:53:24,900 --> 00:53:25,900 Poppy, pomóż jej. 873 00:53:26,899 --> 00:53:28,943 Twoje oczy są... 874 00:53:30,846 --> 00:53:32,911 Twoje uszy... 875 00:53:33,111 --> 00:53:35,531 Twoje oczy, uszy... 876 00:53:35,929 --> 00:53:36,942 - Nos. - Skóra. Szyja. 877 00:53:37,044 --> 00:53:38,079 Skóra, szyja, uszy... 878 00:53:38,279 --> 00:53:39,789 - Nos, twarz. - Nic ci nie jest? 879 00:53:39,989 --> 00:53:41,223 Twoje zębyy! 880 00:53:41,423 --> 00:53:42,524 Zębyy. 881 00:53:42,724 --> 00:53:44,672 Co się dzieje? Czy ty się ze mnie nabijasz? 882 00:53:44,874 --> 00:53:46,074 Twoje oczy! 883 00:53:47,074 --> 00:53:49,342 Są jak dwa baseny. 884 00:53:49,543 --> 00:53:53,798 Tak głębokie, że gdybym w nich zanurkowała, 885 00:53:54,200 --> 00:53:56,626 mogłabym już z nich nie wypłynąć. 886 00:53:57,328 --> 00:53:59,462 Mogłabym już z nich nie wypłynąć. 887 00:54:01,436 --> 00:54:02,948 A twój uśmiech, 888 00:54:03,150 --> 00:54:05,076 nawet słońce ci go zazdrości. 889 00:54:05,276 --> 00:54:07,892 I odmawia wyjścia zza chmur. 890 00:54:08,092 --> 00:54:11,612 Wiedząc, że nie może świecić nawet w połowie tak jasno. 891 00:54:11,912 --> 00:54:14,677 Mam całkiem niezły uśmiech, co nie? 892 00:54:15,610 --> 00:54:17,446 Tak. Masz. 893 00:54:21,373 --> 00:54:23,499 Nie wierzę, że ci to mówię... 894 00:54:23,700 --> 00:54:25,170 Zaczęła mówić bez nas! 895 00:54:25,370 --> 00:54:27,960 Ale dzięki naszej randce 896 00:54:28,261 --> 00:54:32,171 zdałam sobie sprawę, że możemy być naprawdę szczęśliwi. 897 00:54:34,927 --> 00:54:36,007 Możemy! 898 00:54:36,207 --> 00:54:39,901 Prawdziwe szczęście jest bliżej, niż ci się wydaje. 899 00:54:40,995 --> 00:54:42,275 Jest tutaj. 900 00:54:44,444 --> 00:54:45,847 No całkiem ładne. 901 00:54:46,048 --> 00:54:47,341 A co powiesz na to? 902 00:54:49,045 --> 00:54:51,203 - Creek? - Wiedziałam, że żyje! 903 00:54:51,405 --> 00:54:53,218 Panie Robaczku! On żyje! 904 00:54:53,419 --> 00:54:54,913 O cholerka! 905 00:54:56,851 --> 00:54:58,553 Ty mówisz! 906 00:55:00,425 --> 00:55:02,640 - Schowałem tego malucha. - Pomóż! 907 00:55:04,573 --> 00:55:07,687 Powiedz mi, moja pani. Czy zobaczę cię na uczcie z okazji Trollstice? 908 00:55:07,888 --> 00:55:10,352 Jasne. Będę pracować. 909 00:55:10,921 --> 00:55:11,699 znaczy balować! 910 00:55:11,901 --> 00:55:14,388 Bal... ować. Balować. No wiesz. 911 00:55:14,839 --> 00:55:16,632 Baluję. 912 00:55:16,832 --> 00:55:19,121 Tak! No pewnie, że będziesz. 913 00:55:19,221 --> 00:55:21,344 Bo pójdziesz tam jako moja osoba towarzysząca. 914 00:55:21,544 --> 00:55:23,665 - Naprawdę? - O ile się zgodzisz. 915 00:55:23,765 --> 00:55:24,866 - Tak! - Tak! 916 00:55:24,966 --> 00:55:25,966 Tak! 917 00:55:26,066 --> 00:55:28,744 A tymczasem, może powinniśmy jakoś inaczej 918 00:55:28,945 --> 00:55:30,545 pobudzić nasz apetyt. 919 00:55:30,746 --> 00:55:33,474 Tak? A co masz na myśli? 920 00:56:26,000 --> 00:56:27,301 Wasza wysokość! 921 00:56:29,136 --> 00:56:30,856 Wyglądasz, jakbyś dobrze się... 922 00:56:31,430 --> 00:56:32,580 bawił. 923 00:56:32,881 --> 00:56:34,097 Bo tak jest. 924 00:56:34,298 --> 00:56:37,359 Poznaj cudowną panią Brokat-Iskierkę. 925 00:56:41,336 --> 00:56:44,531 Kogoś mi przypominasz. 926 00:56:47,007 --> 00:56:49,773 Ona będzie moją osobą towarzyszącą. 927 00:56:49,974 --> 00:56:51,421 Rozumiem. 928 00:56:51,622 --> 00:56:55,654 Przez chwilę bałam się, że chcesz... zmienić plany. 929 00:56:58,928 --> 00:57:01,160 To nie będzie żaden problem, wasza wysokość. 930 00:57:01,360 --> 00:57:03,361 Po prostu powiem mojej bezużytecznej pomywaczce, 931 00:57:03,386 --> 00:57:04,945 żeby przygotowała dodatkowe miejsce 932 00:57:04,946 --> 00:57:08,941 dla drogiej pani Brokat-Iskierki. 933 00:57:09,142 --> 00:57:10,614 Niech jej miejsce będzie koło mojego. 934 00:57:10,815 --> 00:57:13,356 Chcę, żeby była tuż koło mn... 935 00:57:13,457 --> 00:57:15,709 Heej! Pani Brokat-Iskierko! 936 00:57:16,764 --> 00:57:18,225 Pani Brokat-Iskierko! 937 00:57:20,046 --> 00:57:22,530 Widzimy się na Trollstice, tak? 938 00:57:30,143 --> 00:57:32,160 Już za tobą tęsknię. 939 00:57:38,721 --> 00:57:41,065 Myślę, że król nas polubił! 940 00:57:41,190 --> 00:57:42,280 Co nie? 941 00:57:42,440 --> 00:57:44,724 Tak, to był najlepszy dzień w moim życiu. 942 00:57:45,325 --> 00:57:46,444 Dzięki, Poppy. 943 00:57:46,945 --> 00:57:48,717 Dziękuję wam wszystkim. 944 00:57:49,234 --> 00:57:50,904 Nawet tobie. 945 00:57:51,705 --> 00:57:54,006 Nigdy nie pomyślałabym, że coś takiego może mi się przytrafić. 946 00:57:54,107 --> 00:57:55,856 A się przytrafiło! 947 00:57:55,957 --> 00:57:58,255 Jestem taka podjarana, że mogłabym krzyczeć. 948 00:58:01,137 --> 00:58:04,040 Też bym mogła krzyczeć. Creek żyje! 949 00:58:13,038 --> 00:58:14,263 Mruk, co się stało? 950 00:58:14,464 --> 00:58:16,403 Nic. Myślałem, że świętujemy. 951 00:58:16,604 --> 00:58:17,965 To twój krzyk szczęścia? 952 00:58:18,166 --> 00:58:19,530 Wyszedłem z wprawy. 953 00:58:19,731 --> 00:58:22,892 No to będziesz miał okazję do ćwiczeń. Bo uratujemy Creeka 954 00:58:22,992 --> 00:58:25,484 i życie znowu będzie przepełnione babeczkami i tęczami. 955 00:58:25,585 --> 00:58:26,485 Piąteczka! 956 00:58:26,587 --> 00:58:27,449 Za wolno. 957 00:58:27,586 --> 00:58:29,341 - Tak! - Wiedziałem. 958 00:58:29,442 --> 00:58:32,413 No dobra, wszyscy. Uratujmy Creeka. 959 00:58:32,514 --> 00:58:33,214 Taak! 960 00:58:34,549 --> 00:58:35,565 Nie możecie odejść! 961 00:58:35,707 --> 00:58:37,894 Pani Brokat-Iskierka będzie towarzyszyć królowi na kolacji. 962 00:58:38,095 --> 00:58:41,550 Na kolacji, gdzie do jedzenia podają trolle? Chyba odpuścimy. 963 00:58:41,728 --> 00:58:44,498 Nie, nie. Musicie mi pomóc w udawaniu pani Brokat-Iskierki. 964 00:58:44,699 --> 00:58:45,699 Potrzebuję was. 965 00:58:45,827 --> 00:58:48,532 Nie możesz do końca świata udawać kogoś, kim nie jesteś. 966 00:58:48,633 --> 00:58:50,216 To może tylko jutro? 967 00:58:50,417 --> 00:58:52,108 Bridget, już nas nie potrzebujesz. 968 00:58:52,309 --> 00:58:54,329 Ty i król wzajemnie się uszczęśliwiacie. 969 00:58:54,530 --> 00:58:58,094 To niemożliwe! Tylko zjedzenie trolla może dać ci szczęście! 970 00:58:58,195 --> 00:58:59,530 Każdy to wie! 971 00:58:59,731 --> 00:59:02,170 Chciałabym nigdy nie pójść na tę głupią randkę! 972 00:59:04,640 --> 00:59:05,686 Bridget... 973 00:59:05,787 --> 00:59:09,114 Po prostu idźcie! Wynocha stąd. Zostawcie mnie samą. 974 00:59:09,315 --> 00:59:11,528 - Wysłuchaj mnie. - Bridget! 975 00:59:11,729 --> 00:59:13,100 - Musimy już iść. - Bridget. 976 00:59:13,201 --> 00:59:14,852 Co tam się dzieje? 977 00:59:15,052 --> 00:59:17,460 Bridget, wyszoruj ten talerz! 978 00:59:17,661 --> 00:59:20,287 Król zaprosił osobę towarzyszącą. 979 00:59:20,488 --> 00:59:21,488 Tak, szefowo. 980 00:59:30,166 --> 00:59:31,824 Damy radę, Barnabo. 981 00:59:32,025 --> 00:59:35,279 Muszę tylko zrzucić 15 kilo w ciągu następnych 8 godzin. 982 00:59:53,029 --> 00:59:54,029 Tam jest! 983 00:59:57,442 --> 00:59:59,282 ♪ Czuję się świetnie, czuję się świetnie. ♪ 984 00:59:59,482 --> 01:00:01,244 ♪ Czuję się świetnie, czuję się świetnie. ♪ 985 01:00:01,443 --> 01:00:03,647 ♪ Czuję się świetnie. ♪ 986 01:00:05,115 --> 01:00:07,077 Creek, za chwilę cię stąd wydostaniemy. 987 01:00:07,210 --> 01:00:08,707 - Szybciej! - Zaklinowało się. 988 01:00:10,785 --> 01:00:11,785 Uciekajcie! 989 01:00:15,231 --> 01:00:19,666 ♪ Czuję miłooooość! ♪ 990 01:00:22,902 --> 01:00:24,994 Chodźcie tu! 991 01:00:26,145 --> 01:00:27,360 Wszyscy do środka! 992 01:00:27,561 --> 01:00:28,593 - Szybciej! - Ruszajmy! 993 01:00:28,794 --> 01:00:29,794 Szybko! 994 01:00:30,599 --> 01:00:31,695 Trzymać się! 995 01:00:35,337 --> 01:00:36,952 Trzymajcie równowagę! 996 01:00:39,789 --> 01:00:41,611 Szatynko! Shanille! Odbijcie mocno w prawo! 997 01:00:41,734 --> 01:00:42,931 Zróbmy to! 998 01:00:47,474 --> 01:00:49,217 Diamentynie! Brokat! 999 01:00:49,401 --> 01:00:50,558 Żryj brokat! 1000 01:00:55,056 --> 01:00:56,056 Uwaga! 1001 01:00:57,272 --> 01:00:58,272 Trzymajcie się! 1002 01:01:02,345 --> 01:01:03,345 Creek! 1003 01:01:11,735 --> 01:01:12,735 Mruk! 1004 01:01:16,861 --> 01:01:17,861 Mamy cię! 1005 01:01:30,705 --> 01:01:31,775 Mam cię! 1006 01:01:37,632 --> 01:01:38,632 Nie! 1007 01:01:38,918 --> 01:01:40,332 To niemożliwe. 1008 01:01:40,833 --> 01:01:43,243 Przykro mi, Poppy. Spóźniliśmy się. 1009 01:01:43,443 --> 01:01:44,644 Tak właściwie... 1010 01:01:44,745 --> 01:01:46,705 Jesteście w samą porę! 1011 01:01:52,405 --> 01:01:56,181 Przepraszam, ale nie pozwolę wam uciec przed jutrzejszą kolacją. 1012 01:01:56,382 --> 01:01:58,407 Kolacją, na którą wszyscy jesteście zaproszeni. 1013 01:01:59,009 --> 01:02:03,347 I mam przez to na myśli każdego trolla w wiosce trolli. 1014 01:02:03,548 --> 01:02:06,396 Nigdy ich nie znajdziesz. Nie tam, gdzie się chowają. 1015 01:02:07,392 --> 01:02:10,061 Masz rację. Sama bym ich nie znalazła. 1016 01:02:10,263 --> 01:02:13,002 Ale mogłabym dzięki komuś, kogo znają. 1017 01:02:13,604 --> 01:02:15,909 Komuś, komu ufają. 1018 01:02:16,979 --> 01:02:17,979 Komuś takiemu... 1019 01:02:19,094 --> 01:02:20,641 jak ten malec. 1020 01:02:20,877 --> 01:02:22,509 Creek! Ty żyjesz! 1021 01:02:22,710 --> 01:02:24,858 - Jak cudownie! - Tak! 1022 01:02:26,646 --> 01:02:27,702 On nas zdradził! 1023 01:02:27,814 --> 01:02:29,170 Mruk! Czekaj! 1024 01:02:29,471 --> 01:02:32,970 Musi być jakieś wyjaśnienie. Daj mu szansę. 1025 01:02:33,220 --> 01:02:34,698 Dziękuję, Poppy. 1026 01:02:35,462 --> 01:02:36,741 Zdradziłem was. 1027 01:02:39,318 --> 01:02:40,967 Nie! Czekaj! 1028 01:02:43,322 --> 01:02:45,389 Lepiej się z tego wytłumacz, Creek! 1029 01:02:46,427 --> 01:02:49,128 Już miałem zaakceptować mój przykry los, 1030 01:02:49,329 --> 01:02:52,040 kiedy doznałem czegoś, co nazwałem 1031 01:02:52,241 --> 01:02:54,407 duchowym objawieniem. 1032 01:02:55,059 --> 01:02:56,261 Ja nie chcę umierać! 1033 01:02:57,252 --> 01:02:57,990 Nie zjadaj mnie! 1034 01:02:58,191 --> 01:03:01,745 Zjedz kogoś innego! Kogokolwiek, tylko nie mnie! 1035 01:03:02,046 --> 01:03:04,217 Ale król chce być szczęśliwy teraz. 1036 01:03:04,318 --> 01:03:07,369 Czekaj! Czekaj! Musi być inne wyjście. 1037 01:03:07,570 --> 01:03:10,073 Zrobię wszystko. 1038 01:03:14,295 --> 01:03:17,606 Nie. Creek, nie rób tego, proszę. 1039 01:03:17,807 --> 01:03:19,232 Uwierz mi. 1040 01:03:19,433 --> 01:03:23,787 Chciałbym, żeby był inny sposób. 1041 01:03:23,988 --> 01:03:25,295 Ale nie ma. 1042 01:03:26,042 --> 01:03:29,185 I teraz muszę z tym żyć do końca moich dni. 1043 01:03:29,986 --> 01:03:33,123 Wy przynajmniej umrzecie z czystym sumieniem. 1044 01:03:33,624 --> 01:03:35,272 Więc w pewnym sensie, 1045 01:03:36,216 --> 01:03:37,615 można by rzec, 1046 01:03:37,816 --> 01:03:39,619 że robię to dla was. 1047 01:03:52,973 --> 01:03:56,623 Słuchajcie. To dzwonek Poppy. 1048 01:03:56,892 --> 01:03:58,955 Mojej córci się udało! 1049 01:03:59,056 --> 01:04:00,356 Poppy się udało! 1050 01:04:03,723 --> 01:04:05,032 Creek? 1051 01:04:19,160 --> 01:04:22,466 ♪ Trollstice! Trollstice! Trollstice! ♪ 1052 01:04:24,653 --> 01:04:27,263 ♪ Trolle! Trolle! Trolle! ♪ 1053 01:04:35,181 --> 01:04:37,534 Czas na główny składnik. 1054 01:04:38,184 --> 01:04:41,638 Trolle! 1055 01:04:51,269 --> 01:04:52,402 Poppy? 1056 01:04:53,356 --> 01:04:56,676 Poppy! Dzięki bogom, że nic ci nie jest! 1057 01:04:57,228 --> 01:04:58,950 U mnie wszystko okej. 1058 01:04:59,251 --> 01:05:02,632 Przeze mnie wszyscy, na których mi zależy, skończyli w garnku. Dzięki, że pytasz. 1059 01:05:05,436 --> 01:05:07,779 Poppy? Czy ty jesteś 1060 01:05:08,420 --> 01:05:10,295 sarkastyczna? 1061 01:05:10,730 --> 01:05:11,814 Tak! 1062 01:05:12,807 --> 01:05:13,964 OMG! 1063 01:05:14,751 --> 01:05:15,873 Przepraszam. 1064 01:05:16,221 --> 01:05:18,347 Nie wiem, czemu myślałam, że mogę was uratować. 1065 01:05:21,405 --> 01:05:25,370 Chciałam tylko ochronić moich bliskich. Tak jak ty, tato. 1066 01:05:25,671 --> 01:05:26,802 Ale nie mogłam. 1067 01:05:27,664 --> 01:05:28,730 Poppy. 1068 01:05:31,558 --> 01:05:33,320 Wszystkich zawiodłam. 1069 01:05:38,127 --> 01:05:39,695 Ale Poppy... 1070 01:05:39,983 --> 01:05:41,921 Miałeś rację, Mruk. 1071 01:05:42,533 --> 01:05:45,518 Nie wszystko na świecie to babeczki i tęcze. 1072 01:05:58,077 --> 01:05:59,077 Poppy. 1073 01:07:35,212 --> 01:07:39,049 ♪ Ty, ze smutnymi oczami, ♪ 1074 01:07:48,187 --> 01:07:51,436 ♪ nie zniechęcaj się. ♪ 1075 01:08:09,008 --> 01:08:11,846 ♪ Zdaję sobie sprawę, ♪ 1076 01:08:12,844 --> 01:08:16,013 ♪ że trudno jest zebrać się na odwagę. ♪ 1077 01:08:16,268 --> 01:08:19,361 ♪ W świecie pełnym ludzi ♪ 1078 01:08:19,862 --> 01:08:23,290 ♪ możesz stracić wszystko z oczu. ♪ 1079 01:08:23,391 --> 01:08:25,575 ♪ I ciemność wewnątrz ciebie ♪ 1080 01:08:25,776 --> 01:08:30,174 ♪ może sprawiać, że czujesz się mała. ♪ 1081 01:08:55,263 --> 01:08:58,173 Co ty robisz? Król czeka. Zanieś tam te trolle! 1082 01:08:58,374 --> 01:09:00,729 - Przepraszam, szefowo. - Ja ci dam przepraszam. 1083 01:09:08,324 --> 01:09:12,666 ♪ Pokaż mi więc uśmiech. ♪ 1084 01:09:13,167 --> 01:09:15,913 ♪ Nie bądź nieszczęśliwa. ♪ 1085 01:09:16,014 --> 01:09:18,112 ♪ Nie pamiętam, kiedy ♪ 1086 01:09:19,848 --> 01:09:22,573 ♪ ostatnio widziałem, jak się śmiejesz. ♪ 1087 01:09:22,974 --> 01:09:25,771 ♪ Gdy ten świat doprowadza ♪ ♪ cię do szaleństwa ♪ 1088 01:09:26,273 --> 01:09:29,717 ♪ i wzięłaś na siebie wszystko, ♪ ♪ co mogłaś. ♪ 1089 01:09:29,818 --> 01:09:32,446 ♪ Tylko ty mnie przywołujesz, ♪ 1090 01:09:32,547 --> 01:09:35,586 ♪ ponieważ zawsze będę tam. ♪ 1091 01:09:35,787 --> 01:09:39,812 ♪ Widzę twoje prawdziwe barwy, ♪ 1092 01:09:39,913 --> 01:09:42,502 ♪ prześwitujące na wskroś. ♪ 1093 01:09:42,703 --> 01:09:46,808 ♪ Widzę twoje prawdziwe barwy ♪ 1094 01:09:46,909 --> 01:09:51,088 ♪ i dlatego cię kocham. ♪ 1095 01:09:55,252 --> 01:10:01,657 ♪ Więc nie bój się ich pokazać. ♪ 1096 01:10:01,758 --> 01:10:04,745 ♪ Twoje prawdziwe barwy, ♪ 1097 01:10:05,045 --> 01:10:11,440 ♪ prawdziwe barwy są piękne. ♪ 1098 01:10:13,772 --> 01:10:17,735 ♪ Widzę twoje prawdziwe barwy, ♪ 1099 01:10:17,836 --> 01:10:20,190 ♪ prześwitujące na wskroś. ♪ 1100 01:10:20,391 --> 01:10:24,333 ♪ Widzę twoje prawdziwe barwy ♪ 1101 01:10:24,534 --> 01:10:27,443 ♪ i dlatego cię kocham. ♪ 1102 01:10:27,644 --> 01:10:33,804 ♪ Więc nie bój się ich pokazać. ♪ 1103 01:10:34,005 --> 01:10:37,774 ♪ Twoje prawdziwe barwy, ♪ 1104 01:10:37,875 --> 01:10:45,348 ♪ prawdziwe barwy są piękne. ♪ 1105 01:10:46,482 --> 01:10:50,559 ♪ Jak tęcza. ♪ 1106 01:10:53,222 --> 01:10:57,517 ♪ Jak tęcza. ♪ 1107 01:11:18,798 --> 01:11:19,798 Dziękuję! 1108 01:11:20,120 --> 01:11:22,226 Nie, to ja dziękuję. 1109 01:11:22,615 --> 01:11:23,743 Za co? 1110 01:11:24,242 --> 01:11:26,552 Za pokazanie mi, jak być szczęśliwym. 1111 01:11:26,753 --> 01:11:29,616 Naprawdę? W końcu jesteś szczęśliwy? 1112 01:11:29,816 --> 01:11:30,911 Teraz? 1113 01:11:31,113 --> 01:11:32,542 Tak myślę. 1114 01:11:33,180 --> 01:11:35,529 Szczęście jest w każdym z nas, tak? 1115 01:11:35,850 --> 01:11:38,903 Czasami potrzebujesz kogoś, kto ci pomoże je odnaleźć. 1116 01:11:41,512 --> 01:11:44,435 Co się teraz stanie, księżniczko Poppy? 1117 01:11:44,635 --> 01:11:45,635 Nie wiem. 1118 01:11:46,063 --> 01:11:48,228 Ale wiem, że się nie poddamy. 1119 01:11:55,353 --> 01:11:56,272 Nie. 1120 01:11:56,423 --> 01:11:57,670 To jest to, Panie Robaczku. 1121 01:12:05,253 --> 01:12:06,010 Poppy! 1122 01:12:06,211 --> 01:12:07,211 Bridget? 1123 01:12:07,411 --> 01:12:08,762 Trolle! Trolle! Trolle! 1124 01:12:08,963 --> 01:12:09,963 Co ty robisz? 1125 01:12:10,164 --> 01:12:11,751 Nie pozwolę im was zjeść. 1126 01:12:12,052 --> 01:12:13,132 Ale... 1127 01:12:13,233 --> 01:12:14,333 No dalej. Musicie uciekać. 1128 01:12:14,733 --> 01:12:16,690 Szybko! Uciekajcie! 1129 01:12:16,869 --> 01:12:20,150 Nie, Bridget. Jeśli tam wejdziesz bez nas, wiesz, co ci zrobią. 1130 01:12:20,352 --> 01:12:21,152 Wiem. 1131 01:12:21,353 --> 01:12:23,299 - Ale Bridget... - Nie martw się. 1132 01:12:25,161 --> 01:12:27,551 W porządku, Poppy. 1133 01:12:28,367 --> 01:12:30,901 Pokazałaś mi, jak to jest być szczęśliwą. 1134 01:12:32,467 --> 01:12:35,658 Nigdy bym tego nie poczuła, gdyby nie ty. 1135 01:12:37,359 --> 01:12:39,706 I za to cię kocham. 1136 01:12:40,707 --> 01:12:42,715 Ja ciebie też, Bridget. 1137 01:12:43,699 --> 01:12:45,485 Bridget! 1138 01:12:47,605 --> 01:12:49,238 Idź już! Musisz się pośpieszyć! 1139 01:12:49,440 --> 01:12:50,443 Chodź z nami! 1140 01:12:50,544 --> 01:12:52,377 I mam im ułatwić znalezienie was? 1141 01:12:52,578 --> 01:12:54,827 Nie ma mowy. Musicie iść. Już! 1142 01:12:55,028 --> 01:12:56,129 Bridget! 1143 01:13:11,377 --> 01:13:13,100 Żegnaj, Poppy. 1144 01:13:18,458 --> 01:13:22,147 Trolle! Trolle! Trolle! 1145 01:13:27,646 --> 01:13:28,646 Chwila! 1146 01:13:28,697 --> 01:13:31,884 Szefowo, nie możemy poczekać na panią Brokat-Iskierkę? 1147 01:13:33,465 --> 01:13:34,967 Masz absolutną rację. 1148 01:13:35,168 --> 01:13:36,413 Uwaga, wszyscy. 1149 01:13:36,514 --> 01:13:40,735 Nie zjemy trolli, dopóki towarzyszka króla się tu nie zjawi. 1150 01:13:42,632 --> 01:13:44,678 Już i tak długo czekaliśmy! 1151 01:13:44,779 --> 01:13:45,779 Chyba że... 1152 01:13:45,844 --> 01:13:47,125 Chyba że co? 1153 01:13:47,226 --> 01:13:49,168 Chyba że w ogóle nie przyjdzie. 1154 01:13:49,369 --> 01:13:53,598 Ale to niemożliwe. Kto by nie chciał z tobą być? 1155 01:14:00,551 --> 01:14:01,760 Tak. 1156 01:14:02,320 --> 01:14:03,602 Może powinniśmy już zacząć. 1157 01:14:03,803 --> 01:14:05,652 Trolle! Trolle! Trolle! 1158 01:14:05,853 --> 01:14:08,987 Trolle! Trolle! Trolle! 1159 01:14:09,088 --> 01:14:11,981 Trolle! Trolle! Trolle! Tak! 1160 01:14:12,681 --> 01:14:15,745 No dalej! Chodźcie, wszyscy! 1161 01:14:15,946 --> 01:14:17,506 Nie zostawimy żadnego trolla. 1162 01:14:18,020 --> 01:14:19,205 Ostrożnie. 1163 01:14:27,290 --> 01:14:28,386 Poppy? 1164 01:14:30,723 --> 01:14:33,674 Bridget poświęciła swoje życie, żeby nas ocalić. To nie w porządku. 1165 01:14:33,875 --> 01:14:36,315 Zasługuje na szczęście tak samo jak i my. 1166 01:14:38,251 --> 01:14:39,942 Oni wszyscy zasługują. 1167 01:14:41,607 --> 01:14:45,800 No dobra, kto ma ochotę na potrawę z trolla? 1168 01:14:47,149 --> 01:14:51,490 Królu Griselu, jest tylko jedna rzecz, która uczyni cię szczęśliwym. 1169 01:14:51,791 --> 01:14:54,754 I jest tylko jedna Bergenka, która może ci to zapewnić. 1170 01:14:55,255 --> 01:14:56,907 Smacznego! 1171 01:14:58,402 --> 01:14:59,572 Nie ma ich! 1172 01:14:59,973 --> 01:15:01,145 Nie ma ich? 1173 01:15:01,345 --> 01:15:02,244 Nie ma ich? 1174 01:15:02,345 --> 01:15:04,124 Idget, co ty zrobiłaś? 1175 01:15:04,325 --> 01:15:05,813 Zjadłaś ich! 1176 01:15:05,915 --> 01:15:08,584 Ty chciwa świnio! 1177 01:15:08,684 --> 01:15:09,808 Nie, ja... 1178 01:15:10,009 --> 01:15:12,140 Zrujnowała Trollstice! 1179 01:15:12,341 --> 01:15:13,950 Straże, zamknąć ją! 1180 01:15:15,911 --> 01:15:17,607 Brać ją! 1181 01:15:54,750 --> 01:15:56,252 Pani Brokat-Iskierka? 1182 01:15:57,762 --> 01:15:58,762 Co? 1183 01:16:01,098 --> 01:16:03,801 Ale jak? Dlaczego? 1184 01:16:04,002 --> 01:16:05,268 Czemu to zrobiłaś? 1185 01:16:05,973 --> 01:16:08,980 Bo myślała, że nigdy nie zechcesz kogoś takiego jak ona. 1186 01:16:09,181 --> 01:16:10,754 No halo. 1187 01:16:10,955 --> 01:16:12,926 Czy to mnie szukasz? 1188 01:16:13,227 --> 01:16:14,919 Nie wydaje mi się. 1189 01:16:16,408 --> 01:16:18,393 Straże! Brać ją! 1190 01:16:19,549 --> 01:16:20,549 Nie. 1191 01:16:21,387 --> 01:16:22,387 Czekajcie! 1192 01:16:22,421 --> 01:16:25,982 Królu Griselu, czułeś coś, kiedy byłeś z Bridget, prawda? 1193 01:16:26,183 --> 01:16:29,283 Tak, ale myślałem, że to z przejedzenia pizzą. 1194 01:16:29,484 --> 01:16:30,484 Ja też. 1195 01:16:30,585 --> 01:16:33,823 To uczucie... to było szczęście. 1196 01:16:33,924 --> 01:16:34,924 Co? 1197 01:16:35,184 --> 01:16:37,486 Ale musisz zjeść trolla, żeby być szczęśliwy. 1198 01:16:37,687 --> 01:16:39,170 Każdy to wie. 1199 01:16:39,592 --> 01:16:40,340 Co nie? 1200 01:16:40,541 --> 01:16:43,580 Ale król Grisel jeszcze nigdy nie jadł trolla, prawda? 1201 01:16:43,681 --> 01:16:45,444 Nie. Nigdy. 1202 01:16:45,844 --> 01:16:48,163 I patrzcie na mnie. 1203 01:16:48,831 --> 01:16:50,195 Pusty brzuch, 1204 01:16:51,076 --> 01:16:52,780 ale pełne serce. 1205 01:16:55,967 --> 01:16:57,344 Nie słuchajcie jej! 1206 01:16:57,545 --> 01:17:00,294 Jest tylko jeden sposób na szczęście! Mój! 1207 01:17:00,495 --> 01:17:01,294 Nie! 1208 01:17:01,495 --> 01:17:02,786 Ze mną u władzy 1209 01:17:03,287 --> 01:17:06,806 będziecie jedli trolle codziennie przez cały rok! 1210 01:17:08,084 --> 01:17:09,748 Ze mną jako królową 1211 01:17:09,949 --> 01:17:13,137 nasze życie będzie niekończącą się ucztą szczęścia! 1212 01:17:14,089 --> 01:17:15,288 No dalej! Jedz! 1213 01:17:15,488 --> 01:17:16,488 Zjedz go! 1214 01:17:18,914 --> 01:17:19,914 Nie! 1215 01:17:21,428 --> 01:17:25,828 Szczęścia nie można w siebie włożyć. To coś, co już jest w środku. 1216 01:17:26,128 --> 01:17:29,311 Po prostu czasami potrzebujesz kogoś, kto ci pomoże je odnaleźć. 1217 01:17:29,412 --> 01:17:30,655 Naprawdę mogę być szczęśliwy? 1218 01:17:30,856 --> 01:17:32,822 - Ja chcę być szczęśliwa! - Ja też! 1219 01:17:33,104 --> 01:17:34,104 A ja? 1220 01:17:35,561 --> 01:17:37,583 Myślisz, że ja też mogę być szczęśliwy? 1221 01:17:37,784 --> 01:17:38,884 No jasne! 1222 01:17:38,985 --> 01:17:41,749 To jest w was. To jest w was wszystkich. 1223 01:17:42,112 --> 01:17:43,781 I ja tak nie myślę. 1224 01:17:44,384 --> 01:17:45,770 Ja to czuję. 1225 01:17:46,880 --> 01:17:50,829 ♪ Czuję to w kościach. ♪ 1226 01:17:51,230 --> 01:17:54,975 ♪ Staje się elektryzujące, falujące, ♪ ♪ kiedy to włączam. ♪ 1227 01:17:55,375 --> 01:17:59,362 ♪ I kiedy chcesz to mieć w duszy, ♪ 1228 01:17:59,462 --> 01:18:03,244 ♪ otwórz swe serce, ♪ ♪ niech muzyka przejmie pałeczkę. ♪ 1229 01:18:03,345 --> 01:18:05,945 ♪ Bo mam słońce w kieszeni, ♪ 1230 01:18:06,147 --> 01:18:08,290 ♪ mam tę dobrą piosenkę w nogach. ♪ 1231 01:18:08,491 --> 01:18:11,646 ♪ Czuję tą gorącą krew ♪ ♪ w moim ciele, gdy się zaczyna. ♪ 1232 01:18:12,626 --> 01:18:14,635 ♪ Nie mogę oderwać oczu od tego, ♪ 1233 01:18:14,736 --> 01:18:16,939 ♪ ruszasz się tak fenomenalnie. ♪ 1234 01:18:16,999 --> 01:18:19,162 ♪ Polubisz sposób, w jaki to rozbujamy, ♪ 1235 01:18:19,340 --> 01:18:20,399 ♪ więc nie przestawaj. ♪ 1236 01:18:20,601 --> 01:18:24,930 ♪ W świetle, ♪ ♪ kiedy to wszystko się dzieje, ♪ 1237 01:18:25,031 --> 01:18:29,263 ♪ nie masz gdzie się schować, ♪ ♪ gdy się do ciebie zbliżam. ♪ 1238 01:18:29,465 --> 01:18:33,175 ♪Kiedy się ruszamy, cóż, już wiesz, ♪ 1239 01:18:33,576 --> 01:18:36,016 ♪ więc po prostu sobie wyobraź. ♪ 1240 01:18:36,217 --> 01:18:38,649 ♪ Wyobraź. ♪ 1241 01:18:38,750 --> 01:18:42,091 ♪ Gdy tańczysz, nie dostrzegam ♪ ♪ niczego innego oprócz ciebie. ♪ 1242 01:18:42,292 --> 01:18:47,018 ♪ Czuję się tak dobrze, spoglądam na ♪ ♪ ciebie, więc po prostu tańcz, no dalej. ♪ 1243 01:18:47,119 --> 01:18:49,291 ♪ Wszystkich tych rzeczy ♪ ♪ nie powinienem robić, ♪ 1244 01:18:49,452 --> 01:18:51,270 ♪ ale ty tańczysz, ♪ ♪ tańczysz, tańczysz. ♪ 1245 01:18:51,346 --> 01:18:55,138 ♪ I nikt się nie zbiera do wyjścia, ♪ ♪ więc tańcz dalej. ♪ 1246 01:18:55,339 --> 01:18:56,987 ♪ Nie mogę powstrzymać tego uczucia, ♪ 1247 01:18:57,257 --> 01:18:59,108 ♪ więc po prostu tańcz, tańcz, tańcz. ♪ 1248 01:18:59,209 --> 01:19:01,360 ♪ Nie mogę powstrzymać tego uczucia, ♪ 1249 01:19:01,534 --> 01:19:03,327 ♪ więc po prostu tańcz, tańcz, tańcz. ♪ 1250 01:19:03,528 --> 01:19:05,478 ♪ Nie mogę powstrzymać tego uczucia, ♪ 1251 01:19:05,679 --> 01:19:07,695 ♪ więc po prostu tańcz, tańcz, tańcz. ♪ 1252 01:19:07,896 --> 01:19:09,545 ♪ Nie mogę powstrzymać tego uczucia, ♪ 1253 01:19:10,046 --> 01:19:12,486 ♪ więc tańcz bez przerwy. ♪ 1254 01:19:22,403 --> 01:19:23,468 Moje oczy! 1255 01:19:23,949 --> 01:19:25,222 Zróbmy to! 1256 01:19:28,474 --> 01:19:30,386 ♪ Nie mogę powstrzymać. ♪ 1257 01:19:33,151 --> 01:19:34,151 ♪ Nie mogę powstrzymać. ♪ 1258 01:19:37,021 --> 01:19:39,094 ♪ Nie mogę powstrzymać. ♪ 1259 01:19:39,295 --> 01:19:40,675 ♪ Nie mogę powstrzymać tego uczucia, ♪ 1260 01:19:40,905 --> 01:19:43,968 ♪ Gdy tańczysz, nie dostrzegam ♪ ♪ niczego innego oprócz ciebie. ♪ 1261 01:19:45,247 --> 01:19:48,288 ♪ Czuję się tak dobrze, spoglądam na ♪ ♪ ciebie, więc po prostu tańcz, no dalej. ♪ 1262 01:19:49,352 --> 01:19:51,170 ♪ Wszystkich tych rzeczy ♪ ♪ nie powinienem robić, ♪ 1263 01:19:51,236 --> 01:19:53,149 ♪ ale ty tańczysz, ♪ ♪ tańczysz, tańczysz. ♪ 1264 01:19:53,810 --> 01:19:56,337 ♪ I nikt się nie zbiera do wyjścia, ♪ ♪ więc tańcz dalej. ♪ 1265 01:19:56,439 --> 01:19:58,176 ♪ Nie mogę powstrzymać tego uczucia. ♪ 1266 01:19:58,177 --> 01:20:00,609 ♪ Nie mogę powstrzymać ♪ ♪ tego uczucia w moim ciele. ♪ 1267 01:20:00,710 --> 01:20:02,510 ♪ Nie mogę powstrzymać tego uczucia. ♪ 1268 01:20:02,663 --> 01:20:05,251 ♪ Nie mogę powstrzymać ♪ ♪ tego uczucia w moim ciele. ♪ 1269 01:20:05,475 --> 01:20:07,061 ♪ Nie mogę powstrzymać tego uczucia. ♪ 1270 01:20:07,231 --> 01:20:09,130 ♪ Chcę zobaczyć, jak się ruszasz. ♪ 1271 01:20:09,231 --> 01:20:10,630 ♪ Nie mogę powstrzymać tego uczucia. ♪ 1272 01:20:10,731 --> 01:20:13,430 ♪ Nie mogę powstrzymać ♪ ♪ tego uczucia w moim ciele. ♪ 1273 01:20:14,256 --> 01:20:16,767 Nasza nowa królowa! 1274 01:20:21,696 --> 01:20:23,160 - Niech żyje królowa! - Brawo, Poppy! 1275 01:20:23,361 --> 01:20:24,361 Udało ci się! 1276 01:20:25,013 --> 01:20:26,723 Jeeej, królowa Poppy! 1277 01:20:26,924 --> 01:20:28,952 To moja przyjaciółka! Znam ją! 1278 01:20:29,153 --> 01:20:30,641 ♪ Więc po prostu tańcz, tańcz, tańcz. ♪ 1279 01:20:30,842 --> 01:20:31,842 ♪ Nie mogę powstrzymać tego uczucia, ♪ 1280 01:20:32,743 --> 01:20:34,815 ♪ więc po prostu tańcz, tańcz, tańcz. ♪ 1281 01:20:34,916 --> 01:20:36,752 ♪ Nie mogę powstrzymać tego uczucia, ♪ 1282 01:20:37,016 --> 01:20:39,802 ♪ więc tańcz bez przerwy. ♪ 1283 01:20:40,304 --> 01:20:44,205 Wiem, że to nie jest oficjalny czas na przytulanie, ale... 1284 01:20:44,906 --> 01:20:47,704 Teraz kiedy jestem królową, zarządzam, że czas na przytulanie 1285 01:20:47,905 --> 01:20:49,713 jest cały czas. 1286 01:20:51,336 --> 01:20:52,736 ♪ Nie mogę powstrzymać. ♪ 1287 01:20:55,774 --> 01:20:56,835 ♪ Nie mogę powstrzymać. ♪ 1288 01:20:57,091 --> 01:20:58,091 Piąteczki! 1289 01:21:00,536 --> 01:21:02,032 ♪ Nie mogę powstrzymać tego uczucia. ♪ 1290 01:21:02,524 --> 01:21:04,234 ♪ Nie mogę powstrzymać ♪ ♪ tego uczucia w moim ciele. ♪ 1291 01:21:04,446 --> 01:21:05,594 ♪ Nie mogę powstrzymać tego uczucia. ♪ 1292 01:21:05,895 --> 01:21:10,499 ♪ Nie mogę powstrzymać ♪ ♪ tego uczucia w moim ciele. ♪ 1293 01:21:11,953 --> 01:21:21,953 Napisy przygotował Ikskoks Zapraszam na https://facebook.com/ikskoks