Poradniki

Edycja gier Telltale

Poradnik – edycja gier Telltale

Autorzy: tirey93, ikskoks

Narzędzia:
ttarchext
TTG Tools
Telltale Explorer

Oto poradnik, dzięki któremu łatwiej poradzicie sobie z edycją gier takich jak Tales of Monkey Island, The Walking Dead czy Back to the Future:The Game. Wszystkie te gry zostały stworzone w studiu Telltale Games.

Pierwsze, co trzeba zrobić, to ściągnąć najważniejsze programy umożliwiające edycję. Są to na pewno ttarchext, TelltaleExplorer oraz (co najważniejsze) TTG Tools. Opiszę po krótce ich zastosowanie:

ttarchext – pozwala na wyciąganie danych z plików ttarch. Można wyeksportować m.in. grafiki, czcionki czy dialogi. Poza eksportem, ttarchext umożliwia również wpakowywanie plików do gry.
TelltaleExplorer – Pozwala na oglądanie i wyciąganie danych z plików ttarch. W przeciwieństwie do ttarchext nie można nim wpakować plików do gry. Jego zaletą jest milszy dla oka interfejs(choć prawda jest taka, że i bez niego każdy by mógł sobie poradzić).
TTG Tools – zestaw narzędzi do edycji. Zawiera w sobie eksporter i importer plików z czcionkami, tekstami czy grafikami. Dzięki niemu łatwo można przygotować pliki wyciągnięte ttarchextem do edycji. Ma też edytor czcionek. Jak z niego korzystać opiszę później.

– Telltale TTARCH files extractor/rebuilder –
1) Zaczynamy od uruchomienia w wierszu poleceń programu ttarchext.

1

2) By wypakować potrzebne pliki, należy wpisać następującą komendę:
ttarchext.exe XX „[folder z plikiem ttarch]\plik.ttarch” [folder, gdzie archiwum ma zostać wypakowane.] Należy najpierw stworzyć ten folder, gdyż program nie potrafi sam tego zrobić.
Na przykład: C:\Users\ikskoks>C:\Users\ikskoks\Desktop\ttarchext\ttarchext.exe 41 „C:\FOLDER1\0_dlog.ttarch” c:\FOLDER2\

2

W miejscu XX należy wpisać numer gry. Jest on wyświetlany na liście, kiedy uruchomi się ttarchext bez żadnych opcji. Zamieszczam też listę wraz z numerami tutaj dla ułatwienia:
[spoiler]0 Wallace & Gromit: Episode 1: Fright of the Bumblebees
1 Wallace & Gromit: Episode 2: The Last Resort
2 Wallace & Gromit: Episode 3: Muzzled
3 Telltale Texas Hold’em
4 Bone: Out From Boneville
5 Bone: The Great Cow Race
6 Sam & Max: Episode 101 – Culture Shock
7 Sam & Max: Episode 102 – Situation: Comedy
8 Sam & Max: Episode 103 – The Mole, The Mob, and the Meatball
9 Sam & Max: Episode 104 – Abe Lincoln Must Die!
10 Sam & Max: Episode 105 – Reality 2.0
11 Sam & Max: Episode 106 – Bright Side of the Moon
12 Sam & Max: Episode 201 – Ice Station Santa
13 Sam & Max: Episode 202 – Moai Better Blues
14 Sam & Max: Episode 203 – Night of the Raving Dead
15 Sam & Max: Episode 204 – Chariots of the Dogs
16 Sam & Max: Episode 205 – What’s New, Beelzebub
17 Strong Bad: Episode 1 – Homestar Ruiner
18 Strong Bad: Episode 2 – Strong Badia the Free
19 Strong Bad: Episode 3 – Baddest of the Bands
20 Strong Bad: Episode 4 – Daneresque 3
21 Strong Bad: Episode 5 – 8-Bit Is Enough
22 CSI 3 – Dimensions of Murder
23 CSI 4 – Hard Evidence (demo)
24 Tales of Monkey Island 101: Launch of the Screaming Narwhal
25 Wallace & Gromit: Episode 4: The Bogey Man
26 Tales of Monkey Island 102: The Siege of Spinner Cay
27 Tales of Monkey Island 103: Lair of the Leviathan
28 CSI 5 – Deadly Intent
29 Tales of Monkey Island 104: The Trial and Execution of Guybrush Threepwood
30 CSI 4 – Hard Evidence
31 Tales of Monkey Island 105: Rise of the Pirate God
32 CSI 5 – Deadly Intent (demo)
33 Sam & Max: Episode 301 – The Penal Zone
34 Sam & Max: Episode 302 – The Tomb of Sammun-Mak
35 Sam & Max: Episode 303 – They Stole Max’s Brain!
36 Puzzle Agent – The Mystery of Scoggins
37 Sam & Max: Episode 304 – Beyond the Alley of the Dolls
38 Sam & Max: Episode 305 – The City That Dares Not Sleep
39 Poker Night at the Inventory
40 CSI 6 – Fatal Conspiracy
41 Back To The Future: Episode 1 – It’s About Time
42 Back To The Future: Episode 2 – Get Tannen!
43 Back To The Future: Episode 3 – Citizen Brown
44 Hector: Episode 1 – We Negotiate with Terrorists
45 Back To The Future: Episode 4 – Double Visions
46 Back To The Future: Episode 5 – OUTATIME
47 Puzzle Agent 2
48 Jurassik Park: The Game
49 Hector: Episode 2 – Senseless Act of Justice
50 Hector: Episode 3 – Beyond Reasonable Doom
51 Law and Order: Legacies
52 Walking Dead: A New Day[/spoiler]

W taki sposób mamy zapisane pliki na dysku. Musimy znaleźć te z rozszerzeniem .landb lub .langdb

– TTG tools –

A) wypakowanie

1) Mając plik langdb problem polega na wydobyciu tekstu. By to zrobić, otwieramy folder TTG Tools, w którym powinny znajdować się m.in. foldery „Output”, „Input” oraz plik tekstowy „config.txt”.

3

2) Po poprawnym ustawieniu pliku config, umieszczamy angielski plik langdb w folderze input.

4

3) Włączamy TTG->Auto(de)Packer->Decrypt,Export.

5

4) W folderze output powinnien pojawić się plik txt z tekstem.

6

B) wpakowywanie

1) umieszamy zmieniony plik txt razem z angielskim plikiem langdb w folderze input.

7

2) TTG->Auto(de)Packer->Encrypt,Pack,Import

8

3) Gotowy plik langdb jest w folderze output

9

Tak samo postępujemy przy wpakowywaniu grafik(format d3dtx – oryginał i zmieniony dds do input, encrypt i patrz folder output)

– Edycja Czcionek –

TTG Tools ma świetny edytor czcionek umożliwiający dodanie do nich polskich znaków.
1) Mając już plik .font (wyciągnięty za pomocą ttarchext z pliku ttarch) klikamy na FontEditor w TTG Tools.

10

2) File-> Open (Ostatnią grą, z którą ten edytor działa bez problemu jest Jurassic Park: The Game) i wybieramy nasz plik .font

11

3) Klikamy prawym przyciskiem na małą tabelkę po lewej stronie na górze(pod napisem „File”) i wybieramy opcje „Export DDS”.

12

4) Zapisany DDS edytujemy tak, żeby znalazły się w nim polskie znaki(mogą one się znajdować w dowolnym miejscu, ale obok oryginalnych liter).

13

5) Po udanej edycji DDS’a należy go wczytać wybierając opcje Import DDS w opisanej w punkcie 5. tabelce.

14

6) Teraz należy odpowiednio zmienić znaczniki w tej dolnej tabelce. Opiszę w punktach
a) wchodzimy na stronę [url]http://pl.wikipedia.org/wiki/Kodowanie_polskich_znaków[/url]
b) Powiedzmy że chcemy dodać do czcionki literkę Ą.
c) Wyszukujemy jej na wikipedii: Patrzymy na wiersz Windows1250. W przypadku litery Ą jest to liczba 165.
d) Wracamy do TTG i wyszukujemy w dolnej tabelce wiersza numer 165.
e) Należy zmienić liczby w znacznikach(czyli w Xstart/end i Ystart/end).
f) odpowiednie liczby odnajdziemy włączając dowolny edytor plików dds. Na dole znajduje się dwie liczby pokazujące gdzie aktualnie jest nasz kursor – nazwijmy te liczby xxx/yyy.
g) Xstart to lewy bok litery. Xend to prawy bok litery. Ystart to górny kraniec litery a Yend to dolny kraniec litery. Trzeba dobrze dopasować liczby. Żeby zrobić to dobrze, najlepiej spojrzeć na literę, na której nasz polski znak jest wzorowany. Wystarczy wtedy otoczyć, w tym przypadku A, zaznaczeniem i przesunąć je nad narysowane przez nas Ą. Jeżeli zrobimy wszystko dobrze, pozostanie nam tylko spisać koordynaty boków zaznaczenia, żeby cieszyć się idealnym polskim znakiem w grze.
h) Robimy analogicznie z każdą kolejną literą polską.

Zrobiłem tabelkę, która pomoże wam przebrnąć przez ten ciężki punkt:

15

7) Kiedy to skończymy zapisujemy czcionkę jako(File-> save as).

16

Wpakowywanie zmienionych grafik, czcionek i tekstów do gry

1) odpalamy wiersz poleceń a w nim ttarchext.

17

2) piszemy komendę:
[folder gdzie jest ttarchext]\ttarchext.exe -b -V Y XX „[Folder, gdzie ma być zapisany plik lub pliki(bo można wpakować wiele plików)\0.ttarch” [folder, w którym jest plik lub pliki które chcecie wpakować do gry].
Na przykład:
C:\Users\ikskoks>C:\Users\ikskoks\Desktop\ttarchext\ttarchext.exe -b -V 8 41 „C:\Users\ikskoks\Desktop\0.ttarch” C:\Users\ikskoks\Desktop\FOLDER1

18

I znowu opiszę opcje:

-b oznacza pakowanie. Bez niego nic nie uzyskamy.

-V Y oznacza wersję silnika. Być może są one wypisane gdzieś w internecie. W każdym razie wersja jest zawsze wyświetlana przy rozpakowywaniu oryginalnego archiwum ttarch.

19

Dla przykładu wszystkie gry z serii Tales of Monkey Island są zrobione na siódmej wersji.

XX to ponownie wersja gry. Ta sama co przy wypakowywaniu.

3) Gotowy plik 0.ttarch(bo taki ma wyjść na końcu) przenosimy do folderu „Pack” w folderze gry. ttarchy można również nazywać 1.ttarch, 2.ttarch, itp.

20

Dzięki tak wygodnemu systemowi nasza paczka ze spolszczeniem będzie lekka, a odinstalowanie go nie będzie problemem – wszystko będzie w jednym pliku.

Ważna informacja na koniec!
Stare wersje gier telltale mogą nie być wspierane przez ttarchext. Jednak jeśli gra używa wersji 7 lub 8 i crashuje/nie odczytuje pliku 0.ttarch, to jest sposób na obejście tego proglemu. Wystarczy dodać parametr -x przy pakowaniu pliku. Na przykład:
C:\Users\ikskoks>C:\Users\ikskoks\Desktop\ttarchext\ttarchext.exe -x -b -V 8 41 „C:\Users\ikskoks\Desktop\0.ttarch” C:\Users\ikskoks\Desktop\FOLDER1

http://img217.imageshack.us/img217/9775/45400130.png

To chyba wszystko co powinniście wiedzieć. Życzę udanych projektów tłumaczeniowych. :)

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

six × one =